Ejemplos de traducción
sustantivo
У нас сейчас парень один уехал, у него, вроде как, 5,56 мм -- патрон НАТО извлекли из легкого.
One of our guys has left recently; he has a 5.56 mm cartridge in his lung -- a NATO cartridge.
Огромный парень, маленький парень.
big guy, little guy.
- Парень, дохлый парень.
- The phone guy, the dead guy.
прунтяга -крутой парень;
hoopy: really together guy;
— Еще бы я был не прав, черт подери! — ответил я, и этот парень присел рядом со мной.
“You’re damn tootin’ I’m right!” I said, and the guy sat down next to me.
В этой комнате занимался парень по имени Пит Бернайс и с ним еще двое студентов, трудились они в поте лица и вечно требовали тишины.
In that room a guy named Pete Bernays and a couple of other guys liked to work very hard, and always wanted it quiet.
Кончилось тем, что все эти калькуляторы чинил я, а еще один парень из наших мастерских занимался ремонтом пишущих машинок.
I ended up doing all the computers and there was a guy in the machine shop who took care of typewriters.
Ну так вот, тот парень из класса рисования и ладная натурщица много раз приходили ко мне домой, и я пытался изобразить ее, а у него поучиться.
Anyway, the guy from the art class and the nifty model came over to my house a number of times and I tried to draw her and learn from him.
Прикидываю я разные способы и тут парень говорит ей: — Я, э-э, учусь массажу. Можно на тебе попрактиковаться? — Конечно, — отвечает она.
I’m trying to figure out what to say, when the guy says to her, “I’m, uh, studying massage. Could I practice on you?” “Sure,” she says.
И еще помню, как один парень сказал мне: «Умница!» — сначала показав большой палец, а затем притронувшись к голове. Хорошая, в общем-то, система.
I still remember a guy signing to me “Good sport!”—he holds his thumb up, and then touches an imaginary lapel, for “sport.” It’s a nice system.
В конце концов я сообразил, что это звучит бубен, тот парень играл на нем замысловатым таким образом, — выворачивая запястья и ударяя по коже бубна большим пальцем.
Finally I figured out that it was the tambourine, which the guy was playing in a complicated way, twisting his wrist and hitting the skin with his thumb.
Помню, в первые дни моей учебы в средней школе ко мне обратился с задачей — по геометрии, что ли, — парень, учившийся в специальном математическом классе.
I remember in high school, during first period a guy would come to me with a puzzle in geometry, or something which had been assigned in his advanced math class.
Где пропадал? Сидящий с ней парень оборачивается — посмотреть, что это за «Дик» такой, и я читаю в его глазах нечто целиком и полностью мне понятное, поскольку и сам не раз попадал в его теперешнее положение.
Where have you been?” At this moment the guy turns around to see who this “Dick” is, and I can see in his eyes something I understand completely, since I have been in that position so often myself.
sustantivo
По словам свидетеля, "парень лежал на полу, кожа у него была похожа на один сплошной синяк.
The witness stated that "the boy was lying on the floor and was completely blue.
А когда очнутся женщина и парень?
When will the woman and boy awaken?
— Запомни, парень — хоть один звук…
“Remember, boy—one sound—”
— Тебе семнадцать лет, парень!
“You’re seventeen, boy!”
— Ладно, парень, выходит — прощаемся.
“Well, this is good-bye, then, boy.”
Вот это парень! — Он взъерошил волосы на голове Дадли.
’Atta boy, Dudley!” He ruffled Dudley’s hair.
— Что правда, то правда, парень, — буркнул кто-то за спиной Гарри.
“You never spoke a truer word, boy,” someone muttered dryly to Dumbledore behind Harry.
– Тогда знай: если тебя не зарежет парень, ты будешь отвечать уже моему ножу.
"Then, if the boy does not carve you down, you'll answer to my knife afterward.
— Значит, пора представить веские доказательства, — заявил Блэк — Ты, парень, дай мне Питера.
“Then it’s time we offered you some proof,” said Lupin. “You, boy—give me Peter, please.
Но из чудовища мирного домашнего зверька не сделаешь. Ты выпустил его просто для разминки, чтобы он немного побыл на свободе… — Он никогда никого не убивал! — закричал высокий парень, придавив спиной закрытую дверь.
But monsters don’t make good pets. I suppose you just let it out for exercise and—” “It never killed no one!” said the large boy, backing against the closed door.
Лишь еще двое ее увидели: тощий слизеринский парень позади Гойла с отвращением смотрел, как она ест, да Невилл, наблюдавший за взмахами длинного черного хвоста.
There were only two other people who seemed to be able to see them: a stringy Slytherin boy standing just behind Goyle was watching the horse eating with an expression of great distaste on his face; and Neville, whose eyes were following the swishing progress of the long black tail.
sustantivo
Восхитительный парень.
Delightful fellow.
Бедный парень.
Poor fellow.
Набожный парень.
Churchly fellow.
Умный парень.
CLEVER FELLOW.
Странный парень.
Strange fellow.
- Хороший парень?
- Nice fellow?
Парень снова посмотрел на Раскольникова.
The fellow gave Raskolnikov another look.
Это был необыкновенно веселый и сообщительный парень, добрый до простоты.
He was an exceptionally cheerful and sociable fellow, kind to the point of simplicity.
Это был молодой парень в кафтане, с бородкой, и с виду походил на артельщика.
He was a young fellow in a caftan, with a little beard, and had the look of a company agent.
— Всякие торгуют, — отвечал парень, свысока обмеривая Раскольникова. — Как его зовут?
the fellow replied, looking Raskolnikov up and down superciliously. “What's his name?”
— Застанем, застанем, — торопился Разумихин. — Это, брат, славный парень, увидишь!
“We will, we will,” Razumikhin hurried. “He's a nice fellow, brother, you'll see!
Он встал и поклонился в другой раз. — Ишь нахлестался! — заметил подле него один парень. Раздался смех.
He stood up and then bowed once more. “This one's plastered all right!” a fellow near him observed. There was laughter.
— Пусти и меня, братцы! — кричит один разлакомившийся парень из толпы. — Садись! Все садись! — кричит Миколка, — всех повезет.
“Let me in, too, brothers!” one fellow, his appetite whetted, shouts from the crowd. “Get in! Everybody get in!” cries Mikolka. “She'll pull everybody!
sustantivo
Спасибо, парень.
- Thanks, lad.
Извини, парень.
Sorry, lad.
Хорошо... хороший парень, хороший парень.
Good lad, good lad.
Рослый парень.
Strapping lad.
Держи, парень.
Here, lad.
Парень-сумасшедший.
Lad-mad.
Поздравляю, парень.
Congratulations, lad.
Высокий арракиец посмотрел на Пауля широко открытыми глазами – сплошная глубокая синева. – Кто этот парень? – резко спросил он.
The tall Dune man turned wide eyes on Paul—blue within blue within blue. "Who be this lad?" he asked.
– Эй, парень, можешь слезать. – Потом вновь повернулся к Джессике и сказал извиняющимся тоном: – Твой сын очень уж нашумел, пока лез туда.
"You there, lad: you may come down now." He returned his attention to Jessica, spoke with an apologetic tone: "Your son made an incredible amount of noise climbing.
– Ты лучше попробуй понять его проблемы, – настаивал Форд, – вот он перед тобой, несчастный парень, все, что у него в жизни есть, все, что ему приходится делать, это маршировать, выбрасывать людей в открытый космос…
“Try and understand his problem,” insisted Ford. “Here he is poor lad, his entire life’s work is stamping around, throwing people off spaceships…” “And shouting,”
Он поднес левую руку к губам, а правой вытянул из-за пояса Пауля оружие и бросил одному из своих спутников. – Когда заслужишь, парень, у тебя будет свой маулет.
He touched his lips with his left hand, lifted the weapon from Paul's waist with the other, tossed it to a companion. "You will have your own maula pistol, lad, when you've earned it."
По крайней мере парень умеет проигрывать, и притом с минимальными потерями. – Тут барон улыбнулся про себя. – И кроме того, он знает, как доставить мне удовольствие, и преловко отводит от себя мой гнев.
He yet knows how to cut his losses . And the Baron smiled inwardly at himself, thinking: The lad knows, too, what will please me and be most apt to stay my wrath from falling on him.
sustantivo
Чудесный парень.
Wonderful chap.
Милый парень.
Nice chap.
Отличный парень.
Splendid chap, George.
Осторожнее, парень.
Steady, chap.
— Ну… только не расстраивайся, Молли, у Августа Сепсиса идея… он целитель-стажер, знаешь? Приятнейший парень и очень интересуется… ну… дополнительной медициной… в смысле старыми магловскими средствами… Это называется «швы», Молли, они очень хорошо заживляют раны у маглов.
“Well—now don’t get upset, Molly, but Augustus Pye had an idea… he’s the Trainee Healer, you know, lovely young chap and very interested in… um… complementary medicine… I mean, some of these old Muggle remedies… well, they’re called stitches, Molly, and they work very well on—on Muggle wounds—”
sustantivo
- Этот парень просто... - Какой парень?
~ This bloke just... ~ What bloke?
Потрясающий парень.
Terrific bloke.
- Парень. - Полицейский?
- Bloke.
Жуткий парень.
Scary bloke.
— Да. Бедный парень. А ведь талантливый такой, да! Он пока науки по книгам изучал, в полном порядке был, а потом взял… э-э… отпуск, чтоб кой-какой опыт получить… Говорят, он в Черном лесу вампиров встретил, и еще там одна… э-э… история у него произошла с ведьмой… с тех пор он все, другим совсем стал.
“Oh, yeah. Poor bloke. Brilliant mind. He was fine while he was studyin’ outta books but then he took a year off ter get some firsthand experience… They say he met vampires in the Black Forest, and there was a nasty bit o’ trouble with a hag—never been the same since.
sustantivo
Откуда, черт возьми, взялся этот парень?
Where the cuss does that kid get off?
Я хочу получить их все. Ты упрямый парень, но ты мне нравишься.
You're a stubborn cuss, but I like you.
sustantivo
Парень - чёрт собственной персоной.
- I know he did. That was the devil himself, you'll be all right.
sustantivo
Иди своей дорогой, парень.
Keep moving,jack.
Джек! Этот парень не убийца.
Jack?
Нет, Джек хороший парень.
No, Jack's steady.
Ладно, парень.
Okay, Jack.
- Отвали, парень! - Остановись!
- Back off, Jack!
- Эй, парень.
I'm diving'. A back-jack!
sustantivo
- Работай, парень.
- Work, dog.
- Ты его парень!
- You're his big dog!
- Тебя, парень!
- You're the fucking dog, man!
Ты попался, парень!
You are dog, man!
Что случилось, парень?
- What's up, dog?
Как это, парень?
What up, dog?
Ты откуда, парень?
Where you from, dog?
Пока, Парень.
Bye, dog.
sustantivo
Отличный он парень, тостяк Тидженс!
He's a good, fat old beggar, old Tietjens.
Да надул он тебя, парень.
He's lying, he's a beggar
Здесь у меня маленький парень.
I have the little beggar right here.
sustantivo
"P.S. Присматривай за ним, а то он очень скользкий парень."
"PS. Watch the kid, he's a slippery sod."
sustantivo
Парень сбежал очень быстро.
Joker took off like a bat out of hell.
Кто этот парень?
Who's this joker?
sustantivo
Ведь он же парень с птицей.
Because he has a bird.
Ты, парень справа, почисть их винтовки.
Will you forget... Will you forget about that bird already?
Давай, парень!
[Bird shrieks] [Groans]
Смешной парень с крылышками, но свое дело он знает...
funny little bird,but he gets the job done..
Знаешь, ты странный парень, Апхэм.
You know, you're a strange bird, Upham.
sustantivo
Первый... это был такой парень в пионерском лагере...
The first was at a scout camp.
sustantivo
Ты славный парень, ты знаешь это?
You're a major loon, you know that?
sustantivo
Проще пареной репы.
Duck soup.
Парень, ты для него легкая добыча!
You're a sitting duck, man!
Ты не сможешь избегать её вечно, парень.
You can't duck her forever, dude.
Дай мне просто это сделать,парень.
You'll have to let me duck.
sustantivo
Сэм, смотри парень с гитарой.
Sam, check out Johnny Guitar.
- Джонни, клянусь богом. - Прости, парень.
- Johnny, I swear to God.
Тут один парень стреляет в людей.
There's a johnny out here shooting people.
О, Джонни хороший парень...
Oh, Johnny's all right...
Джонни, этот парень умер в автокатастрофе.
Johnny, this kid died in a car accident.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test