Traducción para "striking" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
adjetivo
1. The heterogeneity of the UNECE region is striking.
1. Неоднородность региона ЕЭК ООН - поразительна.
There are striking asymmetries.The asymmetry in the rules of the game for the international trading system, emphasized here, is examined in Nayyar (1996).
Здесь имеются поразительные асимметрии /.
It has always been striking to hear the recurrent references to frozen conflicts.
Всегда поразительно слышать ссылки на <<замороженные>> конфликты.
The difference between Asia and Latin America is striking in this respect.
Различия в этом отношении между странами Азии и Латинской Америки поразительны.
The similarity between the priorities of male and female managers is striking.
Сходство приоритетов между руководителями-мужчинами и руководителями-женщинами поразительно.
In some cases, the differences on the two bases are striking.
В некоторых случаях различия между результатами двух подходов выглядят поразительно.
A striking example of innovative rule-making was presented by the Security Council.
Поразительный пример новаторского законотворчества был представлен Советом Безопасности.
In these words, Marx succeeded in expressing with striking clarity, first, the chief and radical difference between his theory and that of the foremost and most profound thinkers of the bourgeoisie; and, secondly, the essence of his theory of the state.
В этих словах Марксу удалось выразить с поразительной рельефностью, во-первых, главное и коренное отличие его учения от учения передовых и наиболее глубоких мыслителей буржуазии, а во-вторых, суть его учения о государстве.
sustantivo
They are also actively planning to strike further afield.
Группировка также активно планируют нанесение ударов по новым целям.
The consequences of the strike on the flour mill were significant.
924. Последствия нанесения удара по мукомольному заводу были весьма существенными.
Ammunition containing depleted uranium is being used in the strikes against Yugoslavia.
При нанесении ударов по Югославии используются боеприпасы, содержащие урановые сердечники.
Furthermore, Japanese authorities are calling for a strike on our military bases.
Кроме того, японские власти призывают к нанесению удара по нашим военным базам.
Insofar as the term "signature strikes" refers to targeting without sufficient information to make the necessary determination, it is clearly unlawful.
Поскольку термин <<удары по предполагаемым террористам>> означает нанесение ударов в отсутствие достаточной информации для производства необходимого определения, такое нанесение удара совершенно определенно незаконно.
2. Demands an immediate halt to the hostilities, in particular the use of air strikes;
2. требует немедленного прекращения боевых действий, в частности нанесения ударов с воздуха;
Terrorists are constantly on the lookout to find new means of striking at the heart of our societies.
Террористы постоянно изыскивают новые средства для нанесения ударов в самое основание наших обществ.
In addition, the modern lighthouse of Beirut was put out of use by a strike on 15 July.
Кроме того, 15 июля в результате нанесенного удара был выведен из строя современный маяк Бейрута.
It spoke with representatives of the business community about the context and consequences of the strike on the flour mill.
Они общались с представителями делового сообщества по поводу обстоятельств и последствий нанесения удара по мукомольному заводу.
Recalling the commitment of Ethiopia and Eritrea to a moratorium on the threat of and use of air strikes,
напоминая об обязательстве Эфиопии и Эритреи соблюдать мораторий в отношении угрозы нанесения и нанесения ударов с воздуха,
For Christ's sake, you picked the yacht as the goddamn strike point!
Чёрт возьми, ты сам выбрал яхту местом нанесения удара!
He had a pro-strike hawk boner the size of Jonah.
У него был стояк на нанесение удара размером с Джону.
I'll call the White House for revised strike authority.
Я позвоню в Белый Дома, чтобы подтвердить полномочия по нанесению удара.
Securely hidden in the shadows, the cunning marksman waits patiently for the perfect time to strike.
Надежно укрывшись в тенях, хитрый снайпер терпеливо ждет идеальный момент для нанесения удара.
The Minister wants all these facilities linked up to strike force immediately.
Министр приказал, чтобы все комплексы ПВО немедленно пришли в боеготовность для нанесения удара. Мне даны необходимые полномочия.
First, our strategic missile command is preparing to coordinate with the Russians a massive strike of Titan missiles to intercept the comets.
Первое - мы договорились с правительством России о нанесении удара призванного изменить курс комет.
It's when they're nervous, when they stop trusting their crews, when they move their money. These are all opportunities to strike.
Их нервы, их недоверие к собственным бригадам, их резкие переводы денег - всё это возможности для нанесения удара.
adjetivo
The differences between provinces are equally striking.
Столь же разительны различия между провинциями.
This reality is especially striking for young people.
Особенно разительно это проявляется в отношении молодежи.
The provisions concerning countermeasures are a striking anomaly in the draft articles.
Положения, касающиеся контрмер, разительно выделяются в тексте проектов статей.
That made the mismatch with the situation in politics all the more striking.
Эти цифры лишь подчеркивают разительный контраст с положением дел в политической сфере.
But the differences in the burden on women and girls across geographic locations are striking.
Однако различия в нагрузке женщин и девочек по географическим регионам являются разительными.
The striking contrast in wealth is eroding the very dignity that all human beings share.
Разительный контраст в уровне богатства подрывает достоинство, которое едино для всех людей.
There are, however, some striking disparities with regard to violent offences such as homicide and robbery.
Однако есть некоторые разительные различия в плане насильственных преступлений, таких как убийства и разбои.
5. The effects of the world financial and economic crisis on tax revenues are striking.
5. Мировой финансово-экономический кризис привел к разительным последствиям для налоговых поступлений.
12. Since 2000, one of the most striking developments has been in civil society.
12. С 2000 года наиболее разительные перемены произошли в гражданском обществе.
While Tthe patterns and their correlates are striking, though they will surprise few knowledgeable observers.
Несмотря на разительный характер типичных нарушений и схожих действий, они вряд ли удивят специалистов.
It just bears striking similarities to that crime scene.
Просто есть разительное сходство с тем местом преступления.
And if you hang it a good distance from the ground, the resemblance will be striking.
И если подвесить его на достаточной высоте, сходство будет разительным.
You know, if you take away the blinky lights and add some lost souls, this place bares a striking resemblance to Hell.
Знаешь, если убрать эти мигающие огоньки, и добавить несколько потерянных душ, это место приобретает разительное сходство с адом.
adjetivo
The impact must be such that the hammer strikes the camera on the lens side.
Ударный элемент должен бить по видеокамере со стороны объектива.
The striking surface of the impactor shall be rectangular and flat.
7.3.2 Фронтальная поверхность ударного элемента должна быть прямоугольной и плоской.
The impact shall be such that the hammer strikes the mirror on the reflecting surface side.
Ударный элемент бьет по зеркалу со стороны отражающей поверхности.
But so far no strike weapons have been placed in outer space.
Но пока в космическом пространстве не размещено никакого ударного оружия.
The impact must be such that the hammer strikes the camera on the side opposite to the lens.
Ударный элемент должен бить по видеокамере со стороны, противоположной объективу.
The impact must be such that the hammer strikes the mirror on the side opposite to the reflecting surface.
Ударный элемент бьет по зеркалу со стороны, противоположной отражающей поверхности.
We want to prohibit the placement of any type of strike weapons in outer space.
Мы хотим запретить размещение в космосе любых видов ударного оружия.
The impact shall be such that the hammer strikes the mirror on the side opposite to the reflecting surface.
Ударный элемент должен бить по зеркалу со стороны, противоположной отражающей поверхности.
7.3.2 The striking surface ... no contact will occur between the cab and the edges of the impactor.
7.3.2 Фронтальная поверхность ударного элемента ... его края не вступали в соприкосновение с кабиной.
The striking face of the impactor covers the whole length of the top side of the cab;
7.3.3.2 фронтальная сторона ударного элемента захватывала всю длину верхней части кабины;
adjetivo
What was striking about this upswing was that it was broad-based and not concentrated in just a few countries.
Замечательным в этом восходящем процессе было то, что он был повсеместным, а не свойственным лишь узкому кругу стран.
That resolution is a striking example of international determination to reject Israel’s annexation of the city.
Эта резолюция является замечательным примером решимости международного сообщества не соглашаться с аннексией этого города Израилем.
Its admission to the comity of nations, which we are celebrating today with the legitimate sense of having fulfilled a duty, is the most striking outcome.
Ее прием в сообщество наций, который мы сегодня празднуем, испытывая законное чувство выполненного долга, является самым замечательным достижением.
Such a statement should not give rise to any difficulties following the striking success recorded by the Egyptian authorities in December 1997.
Подготовка этого заявления не должна, по всей видимости, вызвать трудностей после того замечательного успеха, которого добились власти Египта в декабре 1997 года.
One of the striking features of the Ottawa Treaty is how it was negotiated, outside of the United Nations system and in partnership with civil society.
Одна из замечательных особенностей оттавского договора состоит в том, как была произведена его переговорная разработка - вне системы Организации Объединенных Наций и в партнерстве с гражданским обществом.
There are some striking examples of structures made of wood and many architects recognise that wood is an effective substitute for concrete and steel, in many circumstances.
Имеется несколько замечательных примеров сооружений, возведенных из древесины, при этом многие архитекторы признают, что во многих случаях древесина является эффективным заменителем бетона и стали.
In view of the fact that talk of human rights had been taboo 15 or 20 years earlier, the initial report, with its faults, constituted a striking advance.
Если иметь в виду, что 1520 лет тому назад говорить о правах человека было запрещено, то этот первоначальный доклад, несмотря на его недостатки, представляет собой замечательный прогресс.
32. In its remarkable World Health Report, 1995: Bridging the gaps, the World Health Organization (WHO) paints a striking picture of the scale and seriousness of extreme poverty in the world.
32. В своем замечательном докладе, озаглавленном "World Health Report, 1995: Bridging the gaps ("Доклад о положении в области здравоохранения в мире за 1995 год: уменьшение различий"), Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) представляет впечатляющую информацию о масштабах и серьезности проблемы крайней нищеты в мире.
So there's a good chance your baby is going to be very striking.
У вашего ребенка будет отличная возможность вырасти замечательным человеком.
sustantivo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test