Ejemplos de traducción
Information on emission reduction units, certified emission reductions, temporary certified emission reductions, long-term certified emission reductions,
Е. Информация о единицах сокращения выбросов, сертифицированных сокращениях выбросов, временных сертифицированных сокращениях выбросов, долгосрочных сертифицированных сокращениях выбросов,
REDUCTION OF MILITARY BUDGETS: REDUCTION OF MILITARY
СОКРАЩЕНИЕ ВОЕННЫХ БЮДЖЕТОВ: СОКРАЩЕНИЕ ВОЕННЫХ БЮДЖЕТОВ;
8.3. Reduction levels and reduction efficiency
8.3 Уровни сокращения и эффективность сокращения выбросов
A. Demand reduction: prevention and reduction of drug abuse
А. Сокращение спроса: предупреждение и сокращение масштабов
3. Demand reduction: prevention and reduction of drug abuse
3. Сокращение спроса: предупреждение и сокращение
Subprogramme: Demand reduction: prevention and reduction of drug abuse
Подпрограмма: Сокращение спроса: предупреждение и сокращение
That reduction would be offset by a corresponding reduction in the budget for that item.
Это сокращение будет компенсировано соответствующим сокращением этой статьи бюджета.
(a) Emission reduction of VOCs (monitoring, calculation, reduction plans);
а) сокращение выбросов ЛОС (мониторинг, расчет, планы сокращения);
Paperwork Reduction Act.
Закона о сокращении документооборота.
Oh, layoffs, payroll reduction.
Сокращением рабочих мест.
She says it's reductive.
Он говорит это сокращение.
Jobs, infrastructure, deficit reduction--
Рабочие места, инфраструктура, сокращение дефицита.
Staff reductions, dip in circulation.
Сокращение персонала, снижение тиража.
A one-third troop reduction.
Сокращение на одну треть.
- The layoffs and payroll reductions.
О сокращении рабочих мест?
That's a reduction of a third.
Это сокращение на треть.
As part of the overall reduction
В рамках общего сокращения
Ventricular reduction is a repair.
А сокращение желудочков это исцеление.
and as this could be done only by a reduction of rent, the final payment of the tax would fall upon the landlord.
а так как это может быть сделано только путем сокращения ренты, то конечная уплата налога ложилась бы на землевладельца.
The supposed purpose of many of those violent reductions of interest was to prepare the way for reducing that of the public debts; a purpose which has sometimes been executed.
Многие из этих насильственных понижений процента, как предполагалось, имели в виду подготовить сокращение процента по государственному долгу — цель, которая иногда и достигалась.
So great a revenue might certainly have afforded an augmentation of six hundred and eight thousand pounds in their annual payments, and at the same time have left a large sinking fund sufficient for the speedy reduction of their debts.
Такой громадный доход компании мог, коне чно, выдержать увеличение на 608 тыс. ее ежегодных платежей и в то же время составить большой фонд погашения долгов для быстрого сокращения их.
Were the officers of the army to oppose with the same zeal and unanimity any reduction in the numbers of forces with which master manufacturers set themselves against every law that is likely to increase the number of their rivals in the home market;
Если бы офицеры армии восставали с таким же усердием и единодушием против всякого сокращения численности армии, с какими владельцы мануфактур противятся всякому закону, могущему привести к увеличению числа их конкурентов на внутреннем рынке;
By the reduction of the army and navy at the end of the late war, more than a hundred thousand soldiers and seamen, a number equal to what is employed in the greatest manufactures, were all at once thrown out of their ordinary employment;
В результате сокращения армии и флота по окончании последней войны больше 100 тыс. солдат и матросов — количество, не уступающее числу рабочих, занятых в крупнейших отраслях мануфактурной промышленности, — были сразу лишены своего обычного занятия;
Reduction in flying hours due to reduction in operational sectors
Уменьшение времени налета ввиду уменьшения оперативных секторов
Field 14 Size Reduction = 0 (No size reduction)
Поле 14 Уменьшение размера = 0 (без уменьшения размера)
Reduction of effects
Уменьшение последствий
Vulnerability reduction
Уменьшение уязвимости
Reduction of biodiversity
Уменьшение биоразнообразия
(a) Risk reduction;
а) уменьшение рисков;
RESPONSE AND REDUCTION:
УМЕНЬШЕНИЯ ИХ ОПАСНОСТИ:
Percentage reduction Comment
Уменьшение в процентах
(a) Poverty reduction;
a) уменьшение нищеты;
Reduction in provision
Уменьшение объема резерва
It's a boob reduction, Schmidt.
Уменьшение груди, Шмидт.
Our goal is pain reduction--
Наша цель - уменьшение боли--
It's a cellulite reduction system.
- Это система уменьшения целлюлита.
Free Breast Reduction Consultations.
Бесплатная Консультация по Уменьшению Груди.
A reduction in sentence.
- Мне нужно уменьшение срока заключения.
- Inform Proteus they are at full reduction.
Передайте на "Протей" уменьшение закончено.
No foreign investment, no deficit reduction.
Никаких иностранных инвестиций, никакого уменьшения дефицита.
Plus bone-shaving and organ reduction.
Плюс удаление ребер и уменьшение органов.
Workforce reduction has a nicer sound to it.
Уменьшение рабочей силы звучит лучше.
- You're not getting a boob reduction.
- Ты не сделаешь операцию по уменьшению груди.
The reduction in the money price of labour would necessarily be attended with a proportionable one in that of all home manufactures, which would thereby gain some advantage in all foreign markets.
Уменьшение денежной цены труда обязательно сопровождалось бы пропорциональным уменьшением денежной цены всех продуктов отечественной мануфактурной промышленности, которая таким образом приобрела бы некоторое преимущество на всех иностранных рынках.
They fall heaviest upon the landlords, who always pay in a double capacity; in that of landlords by the reduction of their rent, and in that of rich consumers by the increase of their expense.
Тяжелее всего они ложатся на землевладельцев, которые всегда платят в двойном количестве: и как землевладельцы — в виде уменьшения их ренты, и как богатые потребители — в виде увеличения своих расходов.
In all cases a direct tax upon the wages of labour must, in the long-run, occasion both a greater reduction in the rent of land, and a greater rise in the price of manufactured goods, than would have followed from the proper assessment of a sum equal to the produce of the tax partly upon the rent of land, and partly upon consumable commodities.
Во всех случаях прямой налог на заработную плату должен в конечном счете вызывать и большее уменьшение земельной ренты и большее повышение цены мануфактурных изделий, чем это имело место при взимании суммы, равной выручке от налога, отчасти с земельной ренты, отчасти с предметов потребления.
Selective non-catalytic reduction (SNCR) and Selective catalytic reduction (SCR)
Селективное некаталитическое восстановление (СНКВ) и селективное каталитическое восстановление (СКВ)
Catalytic reduction
Каталитическое восстановление
(b) Selective catalytic reduction (SCR) or selective non-catalytic reduction (SNCR);
b) избирательное каталитическое восстановление (ИКВ) или избирательное некаталитическое восстановление (ИНКВ);
(v) Sodium reduction;
v) натриетермическое восстановление;
A. Alkali metal reduction
А. Щелочное восстановление металлов
Buffers Selective catalytic reduction
Селективное каталитическое восстановление
SCR Selective Catalytic Reduction
Избирательное каталитическое восстановление
SNCR Selective Non-Catalytic Reduction
селективное некаталитическое восстановление
Gain of electrons is reduction.
Присоединение электронов это восстановление.
Then reduction to methamphetamine eliminates which chiral center is it again?
Тогда восстановлением до метамфетамина исключается какой-какой хиральный центр?
I have to say, your article in Harper's about the reductive capacity of media was exactly right.
Хочу сказать, что твоя статья в Harper's о способности СМИ к восстановлению была очень правильной.
sustantivo
A technique for area reduction more than clearance.
Метод больше подходит не для расчистки, а для территориальной редукции.
Have a high potential for area reduction
Обладает высоким потенциалом в плане территориальной редукции
Expensive and only area reduction tool.
отличается дороговизной и служит только в качестве средства территориальной редукции
In 2004 Mozambique attained high levels of area reduction and mine clearance.
В 2004 году Мозамбик достиг высоких уровней территориальной редукции и минной расчистки.
(a) Avoiding 40,000 tons of waste through waste-reduction measures;
a) предотвратить образование 40 000 тонн отходов за счет мер по редукции отходов;
The map of gravitational anomalies in free air reduction clearly shows the main morphostructures of the Arctic Ocean.
На карте гравитационных аномалий в редукции в свободном воздухе четко выделяются основные морфоструктуры Арктического океана.
Additional investments will be needed to overcome remaining challenges, including those pertaining to close-in detection and area reduction.
Но понадобятся дополнительные капиталовложения, чтобы преодолеть остающиеся вызовы, включая вызовы, касающиеся близкого обнаружения и территориальной редукции.
This study aims to enable mine action programmes to streamline their area reduction processes and thus implement more effective use of scarce resources for demining.
Это исследование призвано помочь программам противоминной деятельности рационализировать процессы территориальной редукции и тем самым производить более эффективное использование дефицитных ресурсов на разминирование.
(a) General survey will be conducted on a national scale by NPA to pinpoint, where possible, the size of contamination allowing the first area reduction and cancellation processes take place.
а) со стороны ПНН будет проведено общее обследование в национальном масштабе, чтобы зафиксировать, где возможно, размер загрязнения, что позволило бы произвести первые процессы территориальной редукции и аннулирования.
In 2004, area reduction and technical survey were conducted in 5 areas: Sagirdasht, Shull, Lulikharvi, Margak and Chorcharog - locations where mine accidents / incidents have been reported.
В 2004 году были произведены территориальная редукция и техническое обследование в зонах: Сагирдашт, Шул, Лули-Харви, Маргак и Чорчарог - местоположениях, где сообщаются минные несчастные случаи/инциденты.
- Micro-reduction satisfactory?
- Микро-редукция удовлетворительная?
Organic atomic reduction.
Органическая атомная редукция.
We need to make a surgical reduction.
Должна быть эротическая редукция.
We performed an anterior pelvic open reduction and internal fixation.
Мы выполнили открытую редукцию переда брюшины и внутрикостную ретракцию.
She had a tummy tuck, an eye job, and a butt reduction.
Ей делали липосакцию, подтяжку век и редукцию задницы.
(g) Reduction in rank;
g) понижение в звании;
(Temperature Reduction)
Искусственное охлаждение (понижение температуры)
2. Reduction of alert levels
2) Понижение уровня боевой готовности
The reduction of the level of these weapons will continue.
Понижение уровня этих вооружений будет продолжено.
Estimated cost savings under possible reductions in the
Предполагаемая экономия средств в связи с возможным понижением
Administrative actions ranging from admonishment to reduction in grade.
Административные меры охватывали диапазон от предупреждения до понижения в звании.
(j) Reduction of the operational readiness of nuclear-weapon systems.
j) понижение оперативного статуса систем ядерных вооружений.
:: Reduction of alert status of the two components in 1992 and 1996.
:: Понижение уровня боевой готовности двух компонентов в 1992 и 1996 годах.
The term "successively lowered bids" in the definition refers to successive reductions in the price or in overall costs to the procuring entity.
Под "представлением заявок с последовательным понижением цены", о котором упоминается в данном определении, имеется в виду постепенное понижение цены или совокупных расходов для закупающей организации.
Reduction of service-level agreement with the Office of Information and Communications Technology
Понижение уровня обслуживания, предусмотренного соглашением с Управлением информационно-коммуникационных технологий
The aggression is most likely brought on by massive reductions in Serotonin levels.
Скорее всего агрессивность вызвана понижением уровня серотонина.
Now, would corporate approve a temporary price reduction for returning customers? God, no.
А корпорация одобрит временное понижение цен чтобы вернуть клиентов?
You'll stay on as executive officer, temporary grade reduction to commander.
Вы останетесь как исполняющий офицер. Временное понижение в звании до коммандера.
The penalty for violating his fellow shipmates was simply three-months confinement and a reduction in rank.
Наказанием за его нарушение было просто три месяца заключения и понижение в звании.
He must have the constitution of an ox to be able to survive a reduction of temperature like that.
Он должен иметь здоровье, как у быка, чтобы выжить при таком понижении температуры.
But our manufacturers were not long satisfied with this reduction.
Но наши владельцы мануфактур недолго удовлетворялись этим понижением.
The reduction of the remuneration of high state officials seem "simply" a demand of naive, primitive democracy.
Понижение платы высшим государственным чиновникам кажется «просто» требованием наивного, примитивного демократизма.
As no part of this reduction, however, could, for any considerable time at least, affect the building-rent, the whole of it must in the long-run necessarily fall upon the ground-rent.
Так как ни малейшая часть этого понижения не может, по крайней мере сколько-нибудь значительное время, отразиться на строительной ренте, то все оно должно в конечном счете упасть на земельную ренту.
This reduction of price, it may perhaps be thought, by discouraging the growing of wool, must have reduced very much the annual produce of that commodity, though not below what it formerly was, yet below what, in the present state of things, it probably would have been, had it, in consequence of an open and free market, been allowed to rise to the natural and proper price.
Такое понижение цены, как могут, пожалуй, подумать, делая невыгодным разведение овец, должно было очень значительно сократить годовое производство этого продукта по сравнению, правда, не с его прежними размерами, а с теми, которых оно достигло бы, вероятно, при современных условиях, если бы благодаря наличию открытого и свободного рынка цена шерсти могла подняться до своего естественного и надлежащего уровня.
sustantivo
Beyond this, the same exemptions and reductions apply as for the trading licence tax;
По истечении этого срока применяются те же изъятия и скидки, что и в случае лицензионного налога;
- Reductions for defective goods;
- скидки для дефектных товаров;
The reductions were an actual reflection of transaction costs.
Скидки фактически отражают оперативные издержки.
They shall benefit from tuition fee reduction and waiver.
Им предоставляется скидки с платы за обучение и освобождение от нее.
This will provide them with an 80 per cent reduction in net present value terms — instead of the 67 per cent reduction under the Naples terms — of their burden on eligible debt.
Это обеспечит им 80-процентную скидку в чистом выражении по текущим ценам - вместо 67-процентной скидки по Неапольским условиям - на обслуживание соответствующей части задолженности.
(b) A 50 per cent reduction of housing and utility charges;
b) возможностью оплаты квартирных и коммунальных услуг со скидкой на 50%;
(c) Changing the single-parent reduction into a tax credit;
c) преобразование необлагаемого минимального дохода родителя-одиночки в налоговую скидку;
Percentage surtax or percentage reduction (col. 8-1) x 100
Добавочный налог или скидка в процентах (Кол.8-1)х100
29. He wished to know how many people benefited from the scheme to provide assisted holidays in the migrant worker's country of origin, from reductions on airfares and ferry tickets and the level of those reductions.
29. Ему хотелось бы узнать, сколько человек пользуется организованными "поездками солидарности" в страну происхождения трудящегося-мигранта и скидкой на авиабилеты или морской транспорт, а также какова величина предоставляемой скидки.
Certain bodies and persons are entitled to exemption from or reduction of these fees.
Некоторые органы и лица освобождены от уплаты этого сбора или имеют право на скидку.
It's a huge reduction... exclusive.
-Это большая скидка. -... Эксклюзивная.
They've given us a reduction.
-Они дали нам скидку,
Is there a reduction for the repatriated?
У вас есть скидки для репатриантов?
I've already made a very considerable reduction, Mr. Fitzgerald.
Я уже сделал значительную скидку, мистер Фитцжеральд.
We always make reduction for our permanent temporary guests.
Мы всегда делаем скидки для постоянных постояльцев.
I think you can get a reduction, if you move fast.
Думаю, если переедете быстро, то сможете получить скидку.
Oh, in that case, I might make a slight reduction.
О, в таком случае, я мог сделать небольшую скидку.
Reduction of interference from other radar equipment
Подавление помех, вызванных другими радиолокационными установками
1. There shall be a switchable facility for the reduction of interference caused by other radar equipment.
1. Подавление помех, вызванных другими радиолокационными установками, должно обеспечиваться с помощью соответствующего устройства регулировки.
Its mission includes the objectives of gender equality, the increased role of youth and the reduction of all forms of violence against women.
Ее миссия включает следующие цели: достижение равенства между мужчинами и женщинами, повышение роли молодежи и подавление всех форм насилия в отношении женщин.
The success is attributed to improvement and reduction of the bureaucracy and decentralization, as well as to the rising interest of important economic actors in the NAP process.
Эти успехи стали возможными благодаря совершенствованию методов управления, подавлению бюрократии и осуществлению децентрализации, а также проявлению все большего интереса крупными экономическими структурами к процессу НПД.
If only people would restore the values of self-discipline, selfcontrol, self-sacrifice and self-denial through a reduction in selfishness and an increase in solicitude, compassion and the virtue of sharing, each would become a part of the solution and would not be part of the problem.
Если бы только люди могли восстановить такие ценности, как самодисциплина, самоконтроль, самоотверженность и самоотречение, посредством подавления эгоизма и большего проявления заботы, сострадания и такой добродетели, как способность делиться, то каждый стал бы частью решения, а не проблемы.
Special products, allowing for shielding certain products from reduction commitments, and a special safeguard mechanism, allowing for temporarily raising tariffs to counter import surges or price suppression, can play a balancing role.
Роль противовеса могут играть особые продукты, позволяющие защитить некоторые категории продовольствия от неисполнения обязательств в полном объеме, и механизм специальных защитных мер в сельском хозяйстве, позволяющий временно поднимать тарифы с целью противодействия наплыву импорта или подавлению цен.
That was taken through that door right there with a 1,500 millimeter F-13 telephoto lens with vibration reduction.
Фотография была сделана через ту дверь с помощью 1500-миллиметровой телефотолинзы Ф-13 с подавлением вибрации.
The amendments were also aimed at promoting the cooperative movement and to strategically place them as key vehicles to poverty reduction.
Кроме того, внесение изменений в закон осуществлялось с целью оказания поддержки кооперативному движению, а также превращения кооперативов в основную движущую силу в борьбе с нищетой.
She remains untouched by the deaths of hundreds of completely innocent persons, the destruction of the country's economic and social infrastructure, the reduction of historic monuments to rubble and the approaching environmental disaster.
Ее никак не трогает гибель сотен ни в чем не повинных людей, разрушение экономической и социальной инфраструктуры страны, превращение в руины исторических памятников, надвигающаяся экологическая катастрофа.
It was just a slow, steady reduction.
Это было медленное, но верное превращение.
In metals and minerals, cost reductions have been substantial.
Значительным было снижение цен на металлы и минералы.
The case deals with the conformity of goods and the reduction of price.
Дело касается соответствия товара и снижения цены.
Improved competition can result in significant reductions in prices quoted.
Рост конкуренции может привести к значительному снижению цен.
8. The amount of price reduction has to be calculated in a proportionate way.
8. Сумма снижения цены должна исчисляться пропорционально.
As for the quality, the excessive humidity gave rise to a reduction in the price.
Что касается качества, то избыток влажности имел результатом снижение цены.
The seller also denied any agreement on a reduction of price.
Продавец отрицал также утверждение о наличии какой-либо договоренности о снижении цены.
The subsidies have had the effect of stimulating production, leading to a reduction in world prices.
Эти субсидии стимулируют производство, что ведет к снижению цен на мировом рынке.
Reductions in prices, rebates and discounts must be deducted, but not cash discounts.
Из него должны вычитаться снижение цен, возврат части цены и счет заказчиков.
Any claim for the reduction in price should have been made before the acceptance of the goods.
Любое требование о снижении цены должно выдвигаться до приемки товара.
We're prepared to double our previous order in exchange for a modest price reduction.
Мы готовы удвоить наш предыдущий заказ в обмен на умеренное снижение цен.
The latent value of a company is always dependent on the reduction of competition.
Ожидаемый доход предприятия всегда находится в прямой зависимости от возможного снижения цен конкурентов
sustantivo
7. Thanks to this new decree (No. 1775 of 8 January 1996), land already demarcated is liable to modification and reduction in area and may even be taken back permanently, since it is now the Minister of Justice who decides who constitutes (or does not constitute) an indigenous people.
7. В соответствии с этим новым постановлением (№ 1.775 от 8 января 1996 года) над уже разграниченными землями нависла угроза повторного передела, урезания и даже окончательного отчуждения, поскольку теперь решение вопроса о том, какой народ считать (или не считать) коренным, возложено на министра юстиции.
For one of those individuals, a step-reduction and a training course were imposed.
В отношении одного из этих лиц были приняты меры в виде понижения в должности и курса переквалификации.
Given the downward trend in General Service posts, a further reduction in realized vacancy rates is to be expected over the course of the second year of the biennium.
С учетом тенденции к понижению для должностей категории общего обслуживания во втором году двухгодичного периода следует ожидать дальнейшего снижения фактической доли вакансий.
Upon conviction, regulations 29 and 33 provide for dismissal, reduction in rank, other or no punishment, depending on the nature and seriousness of the offence.
Правила 29 и 33 предусматривают увольнение, понижение в должности, применение или неприменение иного наказания на основании решения суда в зависимости от характера и тяжести совершенного преступления.
The Disciplinary Court sentenced the appellant to severe reprimand, a rank reduction of one level for a period of two years, removal to a different governmental hospital and disqualification from service in the training of nurses for a period of three years.
Дисциплинарный суд приговорил истца по апелляции к строгому выговору, понижению в должности на один разряд на два года, переводу в другое государственное лечебное учреждение и лишению права заниматься обучением медицинских сестер в течение трех лет.
163. Police officers who participate in acts of violence against individuals are subject to criminal prosecution or alternatively, police disciplinary action, which can include fines, reduction in rank and dismissal from the police force.
163. Сотрудники полиции, принимающие участие в актах насилия против отдельных лиц, подлежат уголовному преследованию или подвергаются в альтернативном порядке должностным дисциплинарным взысканиям, которые могут включать штрафы, понижение в должности и увольнение из полиции.
96. Article 37 of the Public Security Act No. 38 of 1965 stipulates that any policeman who exercises his authority in an unlawful manner that causes harm to any person or to the State shall be deemed to have committed a contravention punishable by reduction in rank, forfeiture of salary for a period of up to two months, or imprisonment or detention for a period of up to two months.
96. Статья 37 Закона об общественной безопасности № 38 от 1965 года гласит, что сотрудник полиции, неправомерное поведение которого при исполнении служебных обязанностей наносит ущерб какому-либо лицу или государству, считается виновным в правонарушении, наказуемом понижением в должности, удержанием зарплаты на срок до двух месяцев, лишением свободы или задержанием на срок до двух месяцев.
47. On the subject of the present contribution rate of 23.7 per cent of pensionable remuneration, her delegation agreed with the Committee of Actuaries and ACABQ that it should remain unchanged and that the Board, as stated in paragraph 6 of the ACABQ report, should continue to monitor the evolution of the actuarial variation of the Fund and that no reduction in the current rate of contributions should be contemplated until a pattern of surpluses emerged in future valuations.
47. Что касается нынешней ставки взноса, составляющей 23,7 процента от зачитываемого для пенсии вознаграждения, то ее делегация разделяет точку зрения Комитета актуариев и ККАБВ, выступающих за сохранение этой ставки и за то, чтобы Правление, как об этом говорится в пункте 6 доклада ККАБВ, продолжало следить за актуарными изменениями состояния Фонда и не предпринимало никаких попыток к снижению нынешней ставки взносов, пока в ходе будущих оценок не будет выявлена тенденция к образованию активного сальдо.
sustantivo
Reduction/minimization of the number and diversity of fees/charges;
снижение/сведение к минимуму количества и видов сборов/платежей;
Saskatoon HIV Aboriginal Reduction of Harm Program
Программа по сведению к минимуму ущерба от ВИЧ среди аборигенного населения Саскатуна
54. His delegation had noted the Secretary-General's proposed reduction of posts.
54. Его делегация приняла к сведению предложение Генерального секретаря по сокращению числа должностей.
Eleanor. Data Reduction, Building 202.
Эленор, сведение данных, здание 202.
Thank you, Data Reduction's just fine.
Благодарю, сведение данных это отлично.
Experience shows that this reduction is constantly being made.
Опыт показывает, что такое сведение сложного труда к простому совершается постоянно.
In this connection, the following measures of the Commune, emphasized by Marx, are particularly noteworthy: the abolition of all representation allowances, and of all monetary privileges to officials, the reduction of the remuneration of all servants of the state to the level of "workmen's wages".
Особенно замечательна в этом отношении подчеркиваемая Марксом мера Коммуны: отмена всяких выдач денег на представительство, всяких денежных привилегий чиновникам, сведение платы всем должностным лицам в государстве до уровня (заработной платы рабочего).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test