Traducción para "on the road to" a ruso
Ejemplos de traducción
“Traveller, there is no road, the road is made in travelling”.
"Путешественник, готового пути нет - тебе его прокладывать".
We are finally on the road to recovery.
Мы, наконец, находимся на пути восстановления.
They're on the road to recovery.
На пути к выздоровлению.
You are on the road to disaster.
- Ты на пути к катастрофе
I'm on the road to the point.
Я нахожусь на пути к месту.
You're on the road to true love.
Ты на пути к настоящей любви.
- may be on the road to reconciliation.
-...возможно находимся на пути к воссоединению.
You're on the road to redemption.
Ты на пути к искуплению своей вины.
I hear Gene's on the road to recovery.
Слышала, Джин на пути к выздоровлению.
It's a step on the road to commitment.
Это шаг на пути к пониманию.
On the road to Su-Chow my Lord.
На пути к Су-чау, Господин.
Are we still on the road to recovery?
Мы все еще на пути к выздоровлению?
We can’t climb up westward, or climb down eastward.’ ‘Then we must take the road, Mr.
Пути на запад нет, и на восток не спустишься.
As soon as we started to march, I saw a policeman, way down at the other end of the road.
Едва мы тронулись в путь, как я увидел вдали на улице полицейского.
Do not then stumble at the end of the road,’ answered Gandalf. ‘But at the least keep this thing secret.
Не оступись под конец пути, – отвечал Гэндальф. – По крайней мере храни его в тайне.
“A long time before that, if I know anything about the roads East,” interrupted Gandalf.
 -Не потом, а гораздо раньше, – прервал Торина Гэндальф. – Мне-то слишком хорошо известно, что такое пути на Восток.
Water, he said, they would not need to carry this side of the forest, for there were streams and springs along the road.
Как сказал Беорн, воду с собой брать было не нужно, потому что на пути к лесу попадалось множество источников.
The dwarves and the hobbit, helped by the wise advice of Elrond and the knowledge and memory of Gandalf, took the right road to the right pass.
Благодаря советам Элронда и памятливости Гэндальфа карлики и хоббит оказались на верном пути к нужному перевалу.
‘We must make for the Road again,’ he said. ‘We cannot hope to find a path through these hills.
– Надо нам снова выбираться на Тракт, – сказал он. – По горам не пройдем. Будь что будет, а торного пути нам никак не миновать.
These were the Bay View road (Shoal Bay to Island Harbour), the Blowing Point main road, the Rendezvous Road and the Little Harbour road.
Речь идет о дороге Бей-Вью (дорога Шоал-Бей -- Айленд-Харбор), автостраде Блоуинг-Поинт, дороге Рандеву и дороге Литл-Харбор.
Table 5: Modify table to clarify that rows B (Motorways); C (Express Roads) and D (All Other Roads) apply to roads other than E Roads (non-E Roads).
Таблица 5: Изменить таблицу таким образом, чтобы уточнить, что ряды B (Автомагистрали); C (Скоростные дороги) и D (Прочие дороги) применяются к тем дорогам, которые не относятся к дорогам категории E (Дороги, не относящиеся к категории E).
-Where are you? -On the road to Jerusalem.
-По дороге в Иерусалим.
A mansion on the road to Poitiers.
Особняк по дороге в Пуатье.
Have you seen anyone on the road to here?
Не видел никого по дороге?
Guess I'm paul on the road to damascus,
Думаю я Пол по дороге в Дамаск
We're off on the road to Rhode Island
Мы едем по дороге в Род-Айленд.
On the road to Larry's, there's a processing plant.
По дороге к Ларри есть завод.
Saul was struck down on the road to Damascus.
Савл был повержен по дороге в Дамаск.
On the road to Amphipoli, with a mule train.
- По дороге на Амфиполь, с караваном мулов.
Well, it was a whole family on the road to Spearfish.
Целая семья по дороге на Спирфиш.
Did them last night on the road to Spearfish.
Убили их прошлой ночью по дороге на Спирфиш.
He finished it on the road.
Доел он его опять на дороге.
It lies upon the most frequented road from Indostan to China and Japan, and is nearly about midway upon that road.
Она расположена на самой оживленной дороге от Индостана к Китаю и Японии и находится почти на половине этой дороги.
‘Nay, nay,’ said Elfhelm, ‘the enemy is on the road not in the hills.
– Да нет, нет, – сказал Эльфхельм, – враги на дороге, а не в горах.
He MUST a come; and you've missed him along the road.
Он, должно быть, приехал, а ты его прозевал по дороге.
There was the sound of a rider coming swiftly up the road.
Раздался стук копыт: всадник мчался по дороге.
Rattling and swaying, the carriages moved in convoy up the road.
Громыхая и покачиваясь, кареты цепочкой двигались по дороге.
You must a met him on the road, didn't you?-oldish man, with a-«
Ты бы должен был встретить его по дороге… Нет, не встретил? Такой пожилой, с…
He walked along the road towards his own house.
Он пошел по дороге, огибающей парк, к своей даче.
He held forth at The Ivy Bush, a small inn on the Bywater road;
Слушали его в трактирчике «Укромный уголок» на дороге в Приречье;
All that is known after this is, that they were seen to continue the London road.
Дальше известно только, что они продолжали свой путь по лондонской дороге.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test