Traducción para "of organization" a ruso
Of organization
Ejemplos de traducción
organizations and community-based organizations
организаций и общинных организаций
(iii) Non-governmental organizations, community-based organizations and voluntary organizations;
iii) неправительственные организации, общинные организации и частные добровольные организации;
It operates through community organizations, village organizations and local support organizations.
Она действует через общинные организации, деревенские организации и организации местной поддержки.
Organization: World Customs Organization
Организация: Всемирная таможенная организация
A systematic effort should be made to involve civil society organizations, women's organizations, development organizations, and peasants' organizations.
Систематическим должно быть участие организаций гражданского общества, организаций женщин, организаций, работающих в интересах развития и организаций крестьян.
Stakeholders (international organizations, regional organizations, NGOs, civil society organizations, ...)
* заинтересованными субъектами (международными организациями, региональными организациями, НПО, организациями гражданского общества...)
Intergovernmental organizations and non-governmental organizations
Межправительственные организации и неправительственные организации
Non-governmental organizations; intergovernmental organizations;
неправительственные организации; межправительственные организации;
5. Organs, programmes and organizations of the
5. Органы, программы и организации системы Организации
Joint submission of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, the International Civil Aviation Organization, the International Fund for Agricultural Development, the International Labour Organization, the International Maritime Organization, the International Organization for Migration, the International Telecommunication Union, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the United Nations World Tourism Organization, the World Health Organization, the World Intellectual Property Organization, the World Meteorological Organization and the World Trade Organization
Совместное представление Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, Международной организации гражданской авиации, Международного фонда сельскохозяйственного развития, Международной организации труда, Международной морской организации, Международной организации по миграции, Международного союза электросвязи, Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Всемирной туристской организации, Всемирной организации здравоохранения, Всемирной организации интеллектуальной собственности, Всемирной метеорологической организации и Всемирной торговой организации
You're just a marvel of organization.
Вы просто чудо организации.
Maybe you'd need some kind of organization...
для этого нужна помощь какой-нибудь организации?
What kind of organization is it?
Я на 1/16 турок. Какого рода эта организация?
Some kind of organization or something.
С какой-то организацией, или чем-то в этом роде.
We're exploring the Gestalt perceptual laws of organization.
Мы исследуем Гештальдову перцепционную организацию. (е мае че за хрень? :))
I was in the middle of organizing rial ceremony for Henry.
Я была на середине организации похорон Генри.
You should cancel membership in every kind of organization.
Вам следует отменить своё членство в какой-либо другой организации.
Then I could take charge of organization and rationing.
Отлично. Тогда я возьму на себя обязанности по организации и кормлению
There are a lot of organizations here that want you arrested for destroying children.
Множество организаций добивается вашего ареста за разложение малолетних.
There's really only a handful of organizations who could intercept our intelligence.
Существует очень мало организаций, которые смоли бы перехватить наши сведения.
WHAT was the real purpose of the secret organization known as the Order of the Phoenix?
КАКИМ было подлинное назначение секретной организации, известной под названием «Орден Феникса»?
The state is a special organization of force: it is an organization of violence for the suppression of some class.
Государство есть особая организация силы, есть организация насилия для подавления какого-либо класса.
an anti-Einstein organization was even set up.
была даже создана антиэйнштейновская организация.
would differ from the primitive organization of a stick-wielding herd of monkeys, or of primitive men, or of men united in clans, by its complexity, its high technical level, and so on. But such an organization would still be possible.
от примитивной организации стада обезьян, берущих палки, или первобытных людей, или людей, объединенных в клановые общества» но такая организация была бы возможна.
The proletariat needs state power, a centralized organization of force, an organization of violence, both to crush the resistance of the exploiters and to lead the enormous mass of the population — the peasants, the petty bourgeoisie, and semi-proletarians — in the work of organizing a socialist economy.
Пролетариату необходима государственная власть, централизованная организация силы, организация насилия и для подавления сопротивления эксплуататоров и для руководства громадной массой населения, крестьянством, мелкой буржуазией, полупролетариями в деле «налаживания» социалистического хозяйства.
I also sat next to the lady who was in charge of organizing the dinner.
Другой моей соседкой по столу была женщина, которая отвечала за организацию этого обеда.
They could not understand at all what a "self-acting armed organization of the population"
Им совершенно непонятно, что это такое за «самодействующая вооруженная организация населения»?
And he thought: Hawat must redouble his efforts at infiltrating this Bewt's organization.
И он подумал: «Хавату следует удвоить усилия по внедрению в организацию этого Беута.
Imperialism is gradually transforming all trusts into organizations of a similar type, in which, standing over the "common"
Империализм постепенно превращает все тресты в организации подобного типа.
The Wizarding community is currently under threat from an organization calling itself the Death Eaters.
В настоящее время волшебному сообществу угрожает организация, называющая себя Пожирателями смерти.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test