Traducción para "is natural is" a ruso
- естественно
- естественно, это
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
The father is the natural guardian of the child whereas the mother is the natural custodian of the child.
504. Отец является естественным опекуном ребенка, а мать - его естественным попечителем.
One to whom suspicion is as natural as breathing.
Человек, для которого подозрительность так же естественна, как дыхание.
The carrying trade is the natural effect and symptom of great national wealth; but it does not seem to be the natural cause of it.
Транзитная торговля представляет собою естественный результат и признак значительного национального богатства, но она, по-видимому, не является естественной причиной его.
It may either be above, or below, or exactly the same with its natural price.
Она может или превышать его естественную цену, или быть ниже ее, или же в точности совпадать с нею.
Or let us take Valentinov, a philosopher who, naturally, is delighted with Bazarov:
Или вот вам еще Валентинов. Посмотрите на этого философа, который, естественно, в восторге от Базарова:
It was natural, perhaps, that they formed their own small communities within a community.
Внутри существующих поселений естественным путем возникали маленькие магические сообщества.
Naturally, it would have attracted your attention.” “I’m sorry,” Harry mumbled.
Естественно, он вызвал твое любопытство. — Простите, пожалуйста, — промямлил Гарри.
We can all begin freely—a slight preference is natural enough;
Слегка увлечься все мы готовы совершенно бескорыстно — небольшая склонность вполне естественна.
It was natural, therefore, that those of the former should be taxed more heavily than those of the latter.
было поэтому естественно, что прибыли первых облагались более тяжело, чем прибыли последних.
This interpretation is naturally valid for Portugal.
Естественно, это толкование действует и в Португалии.
Naturally, in this situation women have been affected.
Естественно, эта ситуация затрагивает и женщин.
This alternative, naturally, is open only to enterprises with substantial financial means.
Естественно, эта альтернатива открыта только для предприятий, имеющих значительные финансовые средства.
Naturally, it should be met by strong opposition from all members of the Committee.
Естественно, это должно получить самый решительный отпор со стороны всех членов Комитета.
Naturally, it was not acceptable for the democratically elected leadership, for the Montenegrin government and its bodies.
Естественно, это оказалось неприемлемо для демократически избранного руководства, для правительства Черногории и его органов.
Naturally this is not the scenario that the Rio Group would have liked to see at the end of this decade.
Естественно, это не тот сценарий, который члены Группы Рио хотели бы видеть в конце этого десятилетия.
Naturally, this is without prejudice to the right of all States to express their opinions and criteria with regard to them, with a view to their further elaboration and refinement.
Естественно, это не должно наносить ущерба праву всех государств выразить свои мнения и соображения по ним, с тем чтобы содействовать их дальнейшей разработке и уточнению.
Naturally, this is not an exclusively Bolivian problem, nor can our actions alone resolve the global and hemispheric problem of illegal trafficking in narcotics.
Естественно, это проблема не только Боливии, и, действуя в одиночку, мы не сможем решить проблему незаконного оборота наркотиков, являющуюся глобальной проблемой и проблемой для нашего полушария.
Naturally, this is equally true of the Group of Eastern European States, whose number, as you know, has considerably increased over recent years as a result of the formation of new independent States.
Естественно это относится и к группе восточноевропейских государств, число которых, как известно, существенно возросло за последние годы в результате образования новых независимых государств.
In the particular case of my country, I would like to emphasize that, even under the current difficult circumstances, my Government continues to allocate 52 per cent of its budgetary earnings to paying off its external debt, and, quite naturally, this is to the detriment of the priority programmes relating to health, education and food self-sufficiency.
Что касается непосредственно моей страны, то я хотел бы подчеркнуть, что даже в нынешних тяжелых условиях мое правительство по-прежнему выделяет 52 процента своих бюджетных доходов на выплату внешней задолженности, и, вполне естественно, это делается в ущерб приоритетным программ в области здравоохранения, просвещения и продовольственного самообеспечения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test