Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
It appears that programme managers are usually quite knowledgeable of the existence of capacity gaps, and do expect downstream difficulties as programmes are implemented.
Как представляется, руководители программ обычно вполне осознают наличие пробелов в потенциале и ожидают возникновения в последующем затруднений по мере реализации программ.
Like many delegations, we welcome the adoption of the draft declaration on the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations and we do expect that it will be solemnly adopted during the special session of the General Assembly on this issue.
Подобно многим делегациям мы приветствуем принятие проекта декларации в ознаменование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций и мы ожидаем, что она будет торжественно принята в ходе специальной сессии Генеральной Ассамблеи по этому вопросу.
We do not expect the Security Council to become involved in the details of the discussions in the context of the United Nations Framework Convention on Climate Change, but we do expect the Security Council to keep the matter under continuous review so as to ensure that all countries contribute to solving the climate change problem and that their efforts match their resources and capacities.
Мы не рассчитываем на то, что Совет Безопасности начнет заниматься детальным обсуждением проблем в контексте Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, но мы ожидаем, что Совет Безопасности будет постоянно держать этот вопрос в поле зрения в интересах обеспечения того, чтобы все страны вносили свой вклад в решение проблемы изменения климата и чтобы их усилия соответствовали их ресурсам и возможностям.
It is for this reason that we feel that our debate on the rationalization of the work of the First Committee and our earlier thematic discussion on the United Nations machinery are important and relevant for the direction and orientation of our Organization and the support which we Member States should and do expect from the Secretariat in order to facilitate the formulation and adoption of our decisions and the implementation of those decisions.
Вот почему мы считаем, что наши прения по вопросу о рационализации работы Первого комитета и состоявшаяся ранее тематическая дискуссия по вопросу о механизме Организации Объединенных Наций являются существенными и уместными для определения направления и ориентации деятельности нашей Организации, а также той поддержки, которую нам, государствам-членам, следует ожидать от Секретариата и на которую мы рассчитываем при выработке, принятии и выполнении наших решений.
Well, actually, I do expect you to understand that. It's basic math.
Вообще-то я ожидаю что вы поймёте, это начальная математика.
So, we're suing for $12 million, but we do expect settlement before trial.
Мы судимся за 12 миллионов, но ожидаем соглашения до суда.
What I do expect... is that you will do what I have told you to do.
Чего я ожидаю - так это того, что вы будете делать все, что я говорю.
She's resting now, recovering from that and the blood loss, but we do expect a full recovery.
Сейчас она отдыхает, восстанавливается от этого и от потери крови, но мы ожидаем полное выздоровление.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test