Käännös "покоренный" englanti
Покоренный
adjektiivi
Käännösesimerkit
adjektiivi
Для того, чтобы добиться реализации этой двойной цели (покорение новых рынков и интеграция в интермодальный транспорт и логистические цепи) важнейшую роль имеет улучшение взаимодействия между ВВТ и морским судоходством.
To achieve this double objective of conquering new markets and better integration in intermodal transport and logistic chains, it is of paramount importance to better link IWT with the maritime shipping.
В этом случае пришельцы устанавливали власть над покоренными народами, вытесняя их на низшие ступени новой социальной структуры общества, основанной на превосходстве культуры меньшинства завоевателей.
In that case, the newcomers had assumed control over the conquered peoples, driving them to the margins of a new societal order based on the cultural primacy of a minority of conquerors.
224. К сожалению, обстановка безопасности, которую победившие силы установили в покоренных городах, в значительной степени была ими же подорвана.
Unfortunately, the security which the victorious forces had imposed on the conquered cities has been considerably eroded by those same forces.
Израиль узнал, что цена покорения пустыни - это исчезновение биологического разнообразия.
Israel had learned that the cost of conquering the desert was the loss of biodiversity.
В Интернете появилась и была распространена попавшая туда в результате утечки информация о военных планах покорения Абхазии (на русском языке), якобы разрабатываемых грузинскими военными.
On websites, leaks of military plans for conquering Abkhazia (in Russian) supposedly developed by the Georgian military were aired and publicized.
Опираясь на позитивные сдвиги, произошедшие в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов, и памятуя о приверженности всего своего персонала поставленным задачам и концентрации усилий на их решении, ЮНОПС закрывает эту непростую страницу своей истории и готовится к покорению новых высот.
Based on the series of improvements and developments that took place during the 2006-2007 biennium, and bearing in mind the high degree of dedication and commitment from all staff, UNOPS is turning the page on its historic problems and moving on to conquer new heights.
"Разделяй и властвуй!" - этот римский лозунг покорения, применявшийся в древнем мире, во все большей степени и все более активно превращается в девиз эпохи освоения космического пространства и создания информационных супермагистралей.
“Divide and conquer”: the Roman maxim for subduing the ancient world is increasingly and ever more forcefully becoming the slogan of the era of outer space and information superhighways.
1. Право народов и наций на самоопределение - это вопрос, глубоко уходящий своими корнями в прошлое и в то же время представляющий собой весьма противоречивое явление в истории борьбы между завоевателями и покоренными ими народами.
1. The right of peoples and nations to self-determination is an issue that goes far back in time and space, and is probably the most controversial idea to arise in the entire history of the struggle between the conquerors and the conquered.
- За новые миры для покоренья!
Here's to new worlds to conquer.
А вместо этого мы стали покоренным народом.
Instead, we're a conquered people.
Но покорение американского телевидения тоже было твоей мечтой.
But conquering the American market was your dream, too.
Ничто не возбуждает его больше, чем покорение девственной территории.
Nothing excites him as much as conquering virgin territory.
и спускаемся вниз с покоренных вершин,
And we are going down from the conquered peaks.
Но спускаемся мы с покоренных вершин
But we are going down from the conquered peaks.
Я мечатал не о покорении вселенной, но, как поэт, о покорении красивых сцен.
To dream of... not so much conquering the universe, but as a poet conquering beautiful stages.
Гусиных перьев и мечей. Покоренной сцены и утраченного трона.
Of a stage conquered and a throne lost.
В данном случае, дело не касалось покорения вершины.
In this case, the matter did not concern conquering the summit.
— ...чем покорение человека.
- ...than conquering a man.
Я, конечно, всё свалил на свою судьбу, прикинулся алчущим и жаждущим света и, наконец, пустил в ход величайшее и незыблемое средство к покорению женского сердца, средство, которое никогда и никого не обманет и которое действует решительно на всех до единой, без всякого исключения.
I, of course, blamed it all on my fate, pretended to be hungering and thirsting for light, and, finally, employed the greatest and surest means of conquering a woman's heart, a means which has never yet failed anyone, which works decidedly on one and all, without exception—the well-known means of flattery.
adjektiivi
26. Г-н АКРАМ (Пакистан) говорит, что исламский закон вот уже 14 столетий запрещает жестокие убийства, убийства некомбатантов и военнопленных, калечение как людей, так и животных, беспричинное уничтожение урожаев и вырубку деревьев, изнасилование плененных женщин, убийство посланников даже в порядке репрессалий и истребление населения покоренных территорий.
26. Mr. AKRAM (Pakistan) said that the ban in Islamic law on cruel ways of killing, killing of non-combatants and prisoners of war, mutilation of human beings and beasts, unnecessary destruction of harvests and cutting of trees, abuse of captive women, killing of envoys even in retaliation and massacre in the territory of the vanquished was 14 centuries old.
Таким образом, Ватикан узаконил насильственное покорение с целью обеспечения господства и контроля -- в качестве властителей -- над языческими народами и овладения их землями, территориями и ресурсами.
Thus, the Holy See decreed a vanquishing violence to achieve dominance and control, as lords, over non-Christian peoples, and possession of their lands, territories and resources.
В документе приветствуется покорение, -- каких бы усилий и затрат оно ни требовало -- в результате которого язычники попадают под мирское господство католических королей и принцев.
The document praises vanquishing actions that "subject" non-Christians to the Catholic kings' and princes' "own temporal dominion, sparing no labour or expense".
Желаю им узнать, что есть презрение к себе, мучение неверия в себя и горе покоренных.
"I wish that they should not remain unfamiliar with profound self-contempt... "the torture of self-mistrust, and the misery of the vanquished.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test