Käännös "conquered" venäjän
Käännösesimerkit
Armies cannot conquer science.
Армии не могут завоевать науку.
Land can be conquered, but science cannot.
Землю можно завоевать, но не науку.
It seeks to conquer Afghanistan through military force.
Он стремится завоевать Афганистан с помощью военной силы.
The annexation of conquered territory is prohibited by international law.
<<Аннексия завоеванной территории запрещена международным правом.
After long and stiff resistance, in 1396 it was conquered by the Ottoman Empire.
В 1396 году, после долгого и упорного сопротивления, страна была завоевана Османской империей.
After the short rule of Djuradj, Montenegro was conquered by the Turks in 1496.
После непродолжительного периода правления Джюрадя Черногория в 1496 году была завоевана турками.
The Governorate-General of Turkistan was formed on the conquered lands, with its centre in Tashkent.
На завоеванных землях было образованно Туркестанское генерал-губернаторство с центром в Ташкенте.
The Nazis did not intend to conquer or enslave, but rather to annihilate an entire nation.
Нацисты не ставили перед собой цель завоевать или поработить - их целью было уничтожение целой нации.
By peddling simplistic illusions and paternalism they could conquer and dominate the Islamic world.
Пользуясь упрощенческими заблуждениями и патернализмом, они могут завоевать исламский мир и господствовать в нем.
6. After 30 years of war and strife, the Muslims succeeded in conquering Tunisia.
6. После 30 лет войн и волнений мусульманам удалось завоевать Тунис.
You've conquered broadway.
Ты завоевал Бродвей!
- Who conquered them?
- Кто их завоевал?
See? Love does conquer all.
"Любовь завоевала все".
Conquer and rule Earth?
Завоевать и править Землёй?
Their countries were conquered.
Их страны были завоеваны.
- I recently conquered Entac.
- Недавно я завоевал Энтак.
Thou art not conquered.
Вы искусство, не завоеванное.
Ready to, um, conquer the world.
Готовая завоевать мир.
They conquered the whole world.
Они завоевали весь мир.
We intended to conquer life.
Мы намеривались завоевать жизнь.
They agreed, therefore, to leave that part of Brazil, which they had not conquered, to the King of Portugal, who agreed to leave that part which they had conquered to them, as a matter not worth disputing about with such good allies.
Поэтому они согласились оставить ту часть Бразилии, которую еще не завоевали, королю португальскому, согласившемуся, в свою очередь, оставить за ними завоеванную уже часть, считая это дело не заслуживающим вражды между столь добрыми союзниками.
They were all established in conquered provinces, which in most cases had been fully inhabited before.
Они все основывались в завоеванных провинциях, которые в большинстве случаев уже до этого были густо заселены.
They expected soon to conquer the other seven, when Portugal recovered its independency by the elevation of the family of Braganza to the throne.
Они рассчитывали вскоре завоевать и остальные семь, когда Португалия вернула себе независимость, возведя на престол Браганцскую династию.
first in chastising their own rebellious slaves, afterwards in subduing the revolted nations of Africa, and, lastly, in conquering the great kingdom of Spain.
сперва ими были усмирены восставшие рабы, затем покорены мятежные народы Африки и, наконец, завоевано великое государство Испания.
They are very weak who flatter themselves that, in the state to which things have come, our colonies will be easily conquered by force alone.
Очень ошибаются те, кто обольщает себя мыслью, что при создавшемся положении наши колонии легко будут завоеваны при помощи одной только силы.
She assigned them lands generally in the conquered provinces of Italy, where, being within the dominions of the republic, they could never form an independent state;
Он обыкновенно отводил им земли в завоеванных провинциях Италии, где они не могли образовать самостоятельного государства, поскольку оставались в пределах владений республики;
He entertained no doubt but that they were the extremity of those which had been described by Marco Polo, and that they were not very distant from the Ganges, or from the countries which had been conquered by Alexander.
Он ни в малейшей степени не сомневался в том, что они представляют собой крайнюю оконечность стран, описанных Марко Поло, и что они не очень отдалены от Ганга или стран, завоеванных когда-то Александром.
This corn was brought from the conquered provinces, of which several, instead of taxes, were obliged to furnish a tenth part of their produce at a stated price, about sixpence a peck, to the republic.
Этот хлеб привозился из завоеванных провинций, из которых некоторые должны были доставлять республике вместо налогов десятую часть своего урожая по установленной цене приблизительно шесть пенсов за гарнец.
The sending out a colony of this kind not only gave some satisfaction to the people, but often established a sort of garrison, too, in a newly conquered province, of which the obedience might otherwise have been doubtful.
Выделение такого рода колонии не только давало некоторое удовлетворение народу, но часто также создавало своего рода гарнизон в недавно завоеванной провинции, подчинение которой без этого могло бы оказаться сомнительным.
You see, He has conquered all the country west of the Shadowy Mountains down to the River, and He holds the bridges now. He thinks no one can come to the Moontower without fighting big battle at the bridges, or getting lots of boats which they cannot hide and He will know about.
Он давно завоевал земли от Изгарных гор до Реки, а теперь захватил мосты и думает, что до Лунной башни можно добраться только по мостам или на лодках, а лодки не спрячешь, и он их увидит.
Israel had learned that the cost of conquering the desert was the loss of biodiversity.
Израиль узнал, что цена покорения пустыни - это исчезновение биологического разнообразия.
Unfortunately, the security which the victorious forces had imposed on the conquered cities has been considerably eroded by those same forces.
224. К сожалению, обстановка безопасности, которую победившие силы установили в покоренных городах, в значительной степени была ими же подорвана.
On websites, leaks of military plans for conquering Abkhazia (in Russian) supposedly developed by the Georgian military were aired and publicized.
В Интернете появилась и была распространена попавшая туда в результате утечки информация о военных планах покорения Абхазии (на русском языке), якобы разрабатываемых грузинскими военными.
In that case, the newcomers had assumed control over the conquered peoples, driving them to the margins of a new societal order based on the cultural primacy of a minority of conquerors.
В этом случае пришельцы устанавливали власть над покоренными народами, вытесняя их на низшие ступени новой социальной структуры общества, основанной на превосходстве культуры меньшинства завоевателей.
“Divide and conquer”: the Roman maxim for subduing the ancient world is increasingly and ever more forcefully becoming the slogan of the era of outer space and information superhighways.
"Разделяй и властвуй!" - этот римский лозунг покорения, применявшийся в древнем мире, во все большей степени и все более активно превращается в девиз эпохи освоения космического пространства и создания информационных супермагистралей.
To achieve this double objective of conquering new markets and better integration in intermodal transport and logistic chains, it is of paramount importance to better link IWT with the maritime shipping.
Для того, чтобы добиться реализации этой двойной цели (покорение новых рынков и интеграция в интермодальный транспорт и логистические цепи) важнейшую роль имеет улучшение взаимодействия между ВВТ и морским судоходством.
1. The right of peoples and nations to self-determination is an issue that goes far back in time and space, and is probably the most controversial idea to arise in the entire history of the struggle between the conquerors and the conquered.
1. Право народов и наций на самоопределение - это вопрос, глубоко уходящий своими корнями в прошлое и в то же время представляющий собой весьма противоречивое явление в истории борьбы между завоевателями и покоренными ими народами.
Based on the series of improvements and developments that took place during the 2006-2007 biennium, and bearing in mind the high degree of dedication and commitment from all staff, UNOPS is turning the page on its historic problems and moving on to conquer new heights.
Опираясь на позитивные сдвиги, произошедшие в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов, и памятуя о приверженности всего своего персонала поставленным задачам и концентрации усилий на их решении, ЮНОПС закрывает эту непростую страницу своей истории и готовится к покорению новых высот.
- ...than conquering a man.
— ...чем покорение человека.
Here's to new worlds to conquer.
- За новые миры для покоренья!
To dream of... not so much conquering the universe, but as a poet conquering beautiful stages.
Я мечатал не о покорении вселенной, но, как поэт, о покорении красивых сцен.
Instead, we're a conquered people.
А вместо этого мы стали покоренным народом.
But we are going down from the conquered peaks.
Но спускаемся мы с покоренных вершин
And we are going down from the conquered peaks.
и спускаемся вниз с покоренных вершин,
But conquering the American market was your dream, too.
Но покорение американского телевидения тоже было твоей мечтой.
Of a stage conquered and a throne lost.
Гусиных перьев и мечей. Покоренной сцены и утраченного трона.
Nothing excites him as much as conquering virgin territory.
Ничто не возбуждает его больше, чем покорение девственной территории.
In this case, the matter did not concern conquering the summit.
В данном случае, дело не касалось покорения вершины.
I, of course, blamed it all on my fate, pretended to be hungering and thirsting for light, and, finally, employed the greatest and surest means of conquering a woman's heart, a means which has never yet failed anyone, which works decidedly on one and all, without exception—the well-known means of flattery.
Я, конечно, всё свалил на свою судьбу, прикинулся алчущим и жаждущим света и, наконец, пустил в ход величайшее и незыблемое средство к покорению женского сердца, средство, которое никогда и никого не обманет и которое действует решительно на всех до единой, без всякого исключения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test