Käännösesimerkit
Я слышал ее по... по... По моему радио.
I heard her on... on... on my radio.
По спине, по груди.
On the back, on the chest.
По полу, по лавочкам
On the couch, on the bed
По... по чему?
On--on what?
Сначала - по теме, потом - по авторам.
By subject matter, then by author.
Дайвер по призванию, бармен по необходимости.
Diver by trade, bartender by necessity.
По способностям или по рангу?
By merit or by rank?
По земле, по морю!
By land, by sea.
По виду, не по номеру.
By sight, not by number.
Возможно, по морю, по суше.
Perhaps by ship and by carriage.
Отсортирована по получателю, разложена по размеру.
Collated by recipient, stacked by size.
[по италиански] [по английски]
[IN ITALIAN] [IN ENGLISH]
По яйцам, по рту.
In the balls, in the mouth.
По... По... По правде...
In...in...in fact...
По-английски,по-английски
In english In english
[говорит по италиански] [по английски]
[SPEAKING IN ITALIAN] [IN ENGLISH]
По принуждению.
Under duress.
По чьему распоряжению?
Under what authority?
— По чьему приказу?
- Under whose orders?
По твоему уведомлению?
Under your notice?
ПО ГОРАМ И ПОД ГОРАМИ
OVER HILL AND UNDER HILL
По-настоящему.
It's over.
(по рации):
(over radio):
По полям, по лесам,
Over park, over pale,
По горам, по лугам,
Over hill, over dale,
По Джессике.
Over Jessica.
Проходить по очереди.
Move along.
По краю.
- Okay. - Edge along.
По стене...
Along the wall...
По дороге.
Along the road.
Вдоль по дороге, Вдоль по дороге
Along the high road, Along the high road,
Пять тысяч по результату.
Five thousand upon delivery.
По прибытии в Шайенн
Upon arrival to Cheyenne,
—трел€ть по похитителю!
Fire upon the kidnapper!
По его возвращении...
Then upon his return...
По соглашению.
As agreed upon.
Рекомендации предоставляются по требованию".
References available upon request.
Сражаться по призыву.
Fight when called upon.
Что обычно ходит по кругу, и пошло по кругу.
What comes around, goes around.
По периметру!
Work around!
Оглянитесь по сторонам.
Look around.
Гарри посмотрел по сторонам.
Harry glanced around.
По вашему указанию.
Per your orders.
– По ее просьбе.
- Per her request.
- По протоколу департамента...
- Per department protocol...
По две на каждого.
Two per.
По Вашей просьбе.
Per your request.
- По следу Грега.
-After Greg.
По счету три.
After three.
По какому закону?
After what Law.
По пятницам после школы.
Fridays after school.
Прошелся по мне.
Came after me.
.. Оразу по окончании балета.
After the ballet.
По-простому.
Straight up.
Не по понятиям...
"Profit against loss"?
- Это не по протоколу.
- That's against protocol.
– По отношению к кому?
Against who?
По встречной!
Against the flow!
По-мужски.Давай!
Man against man. Go!
По кругу, по кругу.
Round and round.
Ещё по одной?
Another round?
Вот так, по кругу, по кругу.
That's it, round, round.
— Передай по кругу, передай по кругу.
- Pass it round, pass it round, yeah.
Немало ваших всадников я вижу, по полю скачущих.
For yet a many of your horsemen peer and gallop o'er the field.
А не то как стукну по башке!
- Let go or I'll knock you o'er the mazzard.
По полям
O'er the fields we go