Käännösesimerkit
- explain
- account for
- interpret
- justify
- elucidate
- explicate
- unravel
- refer
- solve
- authorize
- translate
- read
- represent
- authorise
verbi
Находку серег чем объясняешь, коли действительно он их так нашел, как показывает? — Чем объясняю?
How do you explain the finding of the earrings, if he indeed found them as he testifies?” “How do I explain it?
verbi
Как представляется, это объясняется двумя главными факторами.
Two main factors seem to account for this.
Рост потребностей в ресурсах в основном объясняется именно этим.
This accounts for most of the increase in resource requirements.
Это объясняется тем, что оплата труда бухгалтеров неконкурентоспособна.
The reason is that the accounting profession's rewards and fees are not competitive.
Это объясняет присутствие (хотя мы сомневаемся, что это объясняет предназначение) как минимум одного из самолетов ВВС США, находившихся на стоянке в Ндоле в ночь аварии.
This accounts for the presence, though we doubt whether it accounts for the purpose, of at least one of the USAF planes parked at Ndola on the night of the crash.
Оратор интересуется, чем объясняется такая разница.
She wondered what accounted for that difference.
* Расхождения в процентных показателях объясняется существующими вакансиями.
*Existing vacancies account for discrepancies in percentage figures.
Запоздание с реализацией этой задачи объясняется ограниченностью потенциала.
However, limited capacity accounts for the delayed action.
Ост-Индии, расход на перевозку на такое большое расстояние может в известной мере объяснять высоту его цены.
and as it was all brought from the East Indies, the distance of the carriage may in some measure account for the greatness of price.
И хотя мы с тобой знаем, что беспокойство ее ни на чем не основано, но, если Кэролайн его испытывает, это вполне объясняет ее обращение со мной.
and though we know this anxiety to be quite needless, yet if she feels it, it will easily account for her behaviour to me;
Острый выступ стены объяснял историю оторванного колеса – оно, кстати, валялось тут же, и несколько шоферов, побросав свои машины, с интересом осматривали его и ощупывали.
The sharp jut of a wall accounted for the detachment of the wheel which was now getting considerable attention from half a dozen curious chauffeurs.
На местном кладбище можно увидеть множество старинных магических фамилий; несомненно, именно этим объясняется обилие рассказов о привидениях, уже много столетий обитающих поблизости от маленькой церквушки».
The graveyard is full of the names of ancient magical families, and this accounts, no doubt, for the stories of hauntings that have dogged the little church beside it for many centuries.
Значительное увеличение территории и торговли в результате наших приобретений в Северной Америке и Вест-Индии достаточно объясняет этот факт без необходимости относить его на счет уменьшения капиталов общества.
The great accession both of territory and trade, by our acquisitions in North America and the West Indies, will sufficiently account for this, without supposing any diminution in the capital stock of the society.
Высокую норму процента у всех магометанских народов Монтескье[См. Montesquieu. Esprit des Lois, XXII, 19.] объясняет не их бедностью, а запрещением взимания процента, отчасти же трудностью получить свои деньги обратно.
The high rate of interest among all Mahometan nations is accounted for by Mr. Montesquieu, not from their poverty, but partly from this, and partly from the difficulty of recovering the money.
Заработная плата золотых дел мастеров и ювелиров повсюду выше заработной платы многих других рабочих, труд которых предполагает не только одинаковое, но и гораздо большее искусство; это объясняется дороговизной драгоценных металлов, которые им доверяются.
The wages of goldsmiths and jewellers are everywhere superior to those of many other workmen, not only of equal, but of much superior ingenuity, on account of the precious materials with which they are intrusted.
Но в следующую минуту я уже пустился объяснять ей, что лакей совсем не то, что простой слуга, и обязан ходить в церковь, хочет он этого или нет, и сидеть там вместе с хозяевами, потому что так полагается. Только получилось у меня не очень-то складно;
But next minute I whirled in on a kind of an explanation how a valley was different from a common servant and HAD to go to church whether he wanted to or not, and set with the family, on account of its being the law. But I didn't do it pretty good, and when I got done I see she warn't satisfied. She says:
Он не знал, какие слова Сириуса могли бы развеять впечатление, произведенное тем, что он увидел в Омуте памяти, но ему отчаянно хотелось услышать от крестного его версию тех событий — ведь наверняка же были какие-то смягчающие обстоятельства, хоть что-нибудь, объясняющее поведение отца…
He was not sure what Sirius could possibly say to him that would make up for what he had seen in the Pensieve, but he was desperate to hear Sirius’s own account of what had happened, to know of any mitigating factors there might have been, any excuse at all for his father’s behaviour…
А смущенный вид племянницы, так же, как и сообщенная ею новость, вместе со всеми событиями предыдущего дня, заставили их по-новому взглянуть на все обстоятельства. И хотя прежде подобное предположение не могло бы у них даже возникнуть, в этот момент им стало ясно, что столь большое внимание со стороны таких особ не может объясняться иначе, как склонностью мистера Дарси к Элизабет. Пока эта только что зародившаяся догадка укрепилась в их сознании, смятение племянницы возросло еще больше.
and the embarrassment of her manner as she spoke, joined to the circumstance itself, and many of the circumstances of the preceding day, opened to them a new idea on the business. Nothing had ever suggested it before, but they felt that there was no other way of accounting for such attentions from such a quarter than by supposing a partiality for their niece. While these newly-born notions were passing in their heads, the perturbation of Elizabeth’s feelings was at every moment increasing.
verbi
Многие из них объясняются главным образом культурной интерпретацией религиозных догм или даже противоречат религиозным предписаниям.
Many of the practices are attributable mainly to cultural interpretations of religious precepts or even conflict with the prescriptions of religions.
По словам автора сообщения, эти недостатки объясняются неправильным толкованием хорватского законодательства.
According to the communicant, this was due to the incorrect interpretation of Croatian legislation.
Это новое толкование хорошо объясняется в пунктах 10.4 и 10.5 настоящих соображений Комитета.
This revised interpretation is well explicated in paragraphs 10.4 and 10.5 of the present Views of the Committee.
Оратор спрашивает, чем объясняется это молчание - соучастием или равнодушием?
He wondered whether the silence should be interpreted as complicity or indifference.
В некоторых странах это может объясняться широким толкованием понятия "лицо" в общем законодательстве.
In several countries, this could be attributed to a broad interpretation of the concept of "person" in general legislation.
Я так огорчилась, когда Микаэль сказал, как ты объяснял себе эти посылки.
So I was sorry it when Mikael told how you have interpreted them.
Ваш долг, Ваша честь, это объяснять и применять существующий закон.
Your job, Your Honor, is to interpret and apply the law.
Совсем не обязательно объяснять мне суть Основной Директивы, доктор.
I don't need you to interpret the Prime Directive.
verbi
Если это так, то как представители власти объясняют применение такой меры.
If so, how could the authorities justify such a measure?
62. Израиль объясняет наличие контрольно-пропускных пунктов соображениями безопасности.
62. Israel justifies checkpoints on security grounds.
23. Дискриминация в отношении женщин зачастую объясняется существующими традициями.
23. Discrimination against women was often justified on the basis of tradition.
Это может объясняться ограниченной доступностью, метаболическими процессами или обоими этими факторами.
Reduced availability, metabolisms or both can justify this fact.
448. Этот дисбаланс объясняется двумя основными причинами:
448. Two major reasons can justify this imbalance:
Как государство-участник объясняет и обосновывает свою политику в этом отношении?
How did the State party rationalize or justify its policy in that regard?
Все продолжают повторять это, словно это все объясняет, "каждую новую глупость".
People keep saying that, like it justifies everything, 'every piece of stupidity.'
Уверен. Сказал не подумав, когда объяснял, зачем я к нему зашёл.
I'm sure it was, speaking without thinking, justifying being in his place.
То, что твоя мать сказала Шейн, все объясняет.
I think probably what your mother said to Shane was completely justified.
verbi
Он, в частности, не объясняет, в какой мере содержание под стражей, которому он был подвергнут, остается сегодня актуальным с точки зрения угрозы применения к нему пыток.
Nor does he elucidate how his alleged detention remains relevant today, putting him at risk of torture.
verbi
49. Низкий показатель занятости на Мальте объясняется весьма низкой долей женщин на рынке труда.
Malta's low employment rate is explicable in terms of the very low labour market participation of women.
Оно легче объясняется настойчивым высказыванием Высокого комиссара лорда Олпорта о том, что <<Альбертина>>, вероятно, <<улетела в другое место>>.
It is more readily explicable by the insistence of Lord Alport, the High Commissioner, that the Albertina must have "gone elsewhere".
Это объясняется двумя причинами, хотя, возможно, определенную роль сыграли и другие факторы, в том числе снижение в 2001 году цен на алмазы почти на 25 процентов.
The parallel in the decline is explicable in part by two factors, although additional factors may be in play, including a fall of up to 25 per cent in diamond prices during 2001.
В какой-то мере это объясняется зависимостью самих врачей, основная часть которых работает в прокуратуре.
This is partly explicable by the lack of independence of the doctors, most of whom are in the in the employment of the Prosecutor’s Office.
Результаты обследований, проведенных в связи с подготовкой настоящего обзора, говорят о том, что многие из видов нынешней практики объясняются оперативными потребностями, которые не всегда совместимы с потребностями в плане обеспечения жизни и быта персонала.
The surveys carried out in connection with the present review suggest that many of the current practices are explicable in terms of operational requirements, which are not always coextensive with those of personnel welfare.
Большая часть этого сокращения объясняется продажей правительственных пакетов акций в двух банковских учреждениях.
Much of this drop is explicable in terms of the sale of government shareholdings in two banking institutions.
Это объясняется различиями в культурных моделях и положением женщины в обществе, а также ориентацией женщин на профессии, которые пользуются меньшим спросом (в сфере культуры, образования, здравоохранения, текстильной промышленности).
This is explicable by different culture models and by the position of woman in society, but also by the orientation of women towards occupations being less in demand (culture, education, health, textile industry).
Я иногда преподаю её. Я написал книгу по квантовой физике, и много книг, объясняющих, что такое квантовая физика.
I have written a book on quantum physics and many books... explicating the meaning of quantum physics.
verbi
Он бы продолжил все это "объяснять" (Не обращайте внимания на сброд,) даже среди криков.
Yo! (Heed not the rabble who) He'd have you all unravel
verbi
Перерасход средств объясняется упомянутыми выше обстоятельствами.
Overexpenditure was due to the circumstances referred to above.
Задержка с началом работы объясняется проведением долгих переговоров по полномочиям консультантов
The delayed commencement of the audit was owing to prolonged consultations on the consultants' terms of reference
Подобная ситуация объясняется упомянутыми критериями концептуализации ЭАН.
This is due to the definition of EAP referred to above.
В данном случае увеличение рабочей нагрузки объясняется исключительно созданием третьей судебной камеры.
In this instance, the increase in workload refers strictly to the creation of the third Trial Chamber.
Нет, это вышло у меня случайно, потому что это было легче, чем объяснять, что ты "девушка, которая спит в моём доме каждую ночь".
No, it just slipped out, 'cause it was easier than referring to you as 'girl who sleeps at my house every single night'.
Толерантность объясняется как необходимость увеличения дозы для получения того же эффекта когда вы делаете это периодически.
Tolerance just refers to the amount of a drug required to get you high when used repeatedly.
verbi
Это объясняется отсутствием физической связи между двумя базами: ни НГИ, ни НИСЭИ пока еще не сумели преодолеть эту техническую трудность.
That is because there is no physical link between the two bases; neither IGN nor INSEE have yet succeeded in solving this technical difficulty.
Это объясняется тем, что международные правовые нормы о правах человека формируются договоренностями между государствами, т. е. государствами, и все проблемы, возникающие между ними, решаются также самими государствами.
The reason why every state becomes a party to the international human rights instruments is that their regulations consist of agreements among countries and all issues arising among them are to be solved by themselves.
Это объясняется тем, что процесс решения проблем предполагает прохождение через этап проб и ошибок, поощрение и терпимое отношение к открытой критике и готовность к изменению курса с учетом этой критики13.
This is because problem solving involves processes of trial and error, the encouragement and toleration of open criticism, and a willingness to change direction as a result of that criticism.
Говорят, что они наконец объясняют неувязку с подлодкой.
They say it finally solves the submarine controversy.
Да, это, кажется, объясняет большинство ваших решений.
Yes, that seems to describe a lot of your solves.
Что ж, это объясняет великую загадку, как вы стали инспектором.
Well, at least that solves the great mystery as to how you became inspector.
Агент Рэйес, я осмелюсь допустить... что вы объясняете эти нераскрытые убийства... используя что-то вроде нумерологического расчёта?
Agent Reyes, am I to presume... that you've solved these unsolved murders... by using some kind of numerical calculation?
Когда вы объяснялись с господином Омоти, разве это что-то решило? Это не решило ничего.
Earlier, when you spoke to Mr. Omochi when he heaped insults on us did that solve anything?
verbi
Более низкий показатель объясняется тем обстоятельством, что с представителями военных властей встречи не проводились
The lower output was attributable to the fact that no meetings were held with military authorities
По мнению автора, это объясняется тем, что такой статьи не существует.
According to the author, this is because no such article exists.
Это в первую очередь объясняется распылением полномочий в системе уголовного правосудия.
The reason lies primarily in the diffusion of criminal justice authority.
Невыполнение этого мероприятия объясняется изменениями, инициированными конголезскими властями
The non-completion of the output was attributable to changes as directed by the Congolese authorities
Это объясняется желанием иракских властей иметь дело с мелкими компаниями.
This was attributable to the desire by the Iraqi authorities to deal with small companies.
Власти утверждали, что эти аресты объяснялись фактом отсутствия надлежащей регистрации ПСО.
The authorities alleged that the arrests were prompted by the fact that OTP was not properly registered.
Но ты все еще не сказал мне, как мы будем объяснять все случившееся властям.
You still haven't told me how the hell we're supposed to sneak this past the authorities.
Вы никогда не замечали, что люди у власти... никогда не объясняют, что они имеют в виду?
Did you ever notice that people in authority... don't say what they mean?
Я ещё посмотрю, как вы будете с начальством объясняться,
I have yet to see you buckle to the whims of authority,
Мы объясняем им куда следует обращаться, предоставляем психологическую помощь...
We guide them through the process of going to the proper authorities, and we are providing counseling...
он потерял место и на последние средства приехал в Петербург объясняться;
he lost his post and came up to Petersburg with his last remaining money, in order to appeal to higher authorities.
Превосходство римского характера над греческим, которое отмечают Полибий и Дионисий Галикарнасский, скорее всего объясняется лучшим устройством их судов, а не одной из тех причин, которые выдвигают эти авторы.
The superiority of character in the Romans over that of the Greeks, so much remarked by Polybius and Dionysius of Halicarnassus, was probably more owing to the better constitution of their courts of justice than to any of the circumstances to which those authors ascribe it.
verbi
Меньшее, чем планировалось, количество экземпляров объясняется тем, что ни один из них не был переведен на местные языки.
Fewer copies than planned as none of the copies were translated into the local languages.
4. Нечеткость ряда основных правовых положений главным образом объясняется неточным переводом.
4. The lack of clarity in a number of basic legal provisions is mainly caused by failures in translation.
Небольшая задержка в данном вопросе объясняется техническими причинами, связанными с переводом упомянутых документов на государственный язык.
The slight delay is due to technical reasons connected with the translation of these instruments into the national language.
Этим объясняется то, что в 2004 году доходы женщин были ниже доходов мужчин, как показано в таблице 11.7.
This translated into lower earnings among women than men in 2004 as indicated in Table 11.7.
Остающееся отставание (приблизительно два года) главным образом объясняется несвоевременным представлением письменных переводов.
The backlog that remains (approximately two years) is mainly due to the absence of timely translations.
Это увеличение объясняется главным образом увеличением расходов на письменный перевод по сравнению с 2006-2007 годами.
The increase is mainly contributable to a higher volume in translation costs as compared to 2006-2007.
verbi
Эта точка зрения объясняется неправильным толкованием Закона № 1 от 1965 года.
This mistaken view came from an incomplete reading of law No. 1 of 1965.
Иногда это объясняется неграмотностью задержанных, но в основном происходит потому, что сотрудники полиции отказываются дать задержанным возможность ознакомиться с записью их показаний.
This is sometimes due to illiteracy but mainly because the police refuse to give detainees an opportunity to read their statement.
76. Оратор, помня о том, что световая реклама быстро меняет свой цвет, объясняет, что он зачтет лишь часть своей речи, распространенной среди делегатов, однако просит, чтобы текст его выступления был включен в отчет о заседании.
76. Noting that the colours on the bulbs were changing quickly, he said that he would not read the entire statement that had been circulated, but he requested that it should be made a part of the record.
Г-н ШЕЙНИН объясняет, что жирным шрифтом выделены изменения, внесенные в проект после первого чтения.
Mr. SCHEININ said that the bold text indicated changes made to the draft since the first reading.
Сокращение числа медицинских эвакуаций в Миссии составило 63,83 процента, что объясняется повышением эффективности обслуживания в больницах второй категории в регионах (<<эвакуации>> следует рассматривать как запланированный показатель достижения результатов)
The 63.83 per cent reduction achieved in the number of evacuations within the Mission stemmed from the increased efficiency of the level II hospitals in the regions (Planned indicator of achievement should have read "evacuations")
Подготовьте встречу... приведите девушек, и вам не придется ничего объяснять.
Try a 10 a.m. pitch meeting... coked to the gills, and you haven't read the treatment.
Ему зачитывают права, мэм, и объясняют очень подробно определение дипломатической неприкосновенности.
Getting his rights read to him, ma'am, and listening really hard to a definition of diplomatic immunity.
А потом читаю комментарии, в которых мне объясняют, что я ничего не понимаю и у меня отвратительный вкус.
And then I like to read all the comments telling me why I'm wrong and have such terrible taste.
Сколько им ни объясняй, сколько книг они ни читай, остаются вещи, которым не научишь – смирение, утрата...
No matter how much. You tell them, no matter how many books they read, There are just some things that can't be taught,
verbi
Это отчасти объясняется активным участием представителей иммигрантов и некоторых других членов.
This is partly due to the active participation of immigrant representatives and some of the other members.
Неполное выполнение этого показателя объясняется тем, что не удалось установить контакты с представителями Законодательной ассамблеи
non-availability of Legislative Assembly representatives
Это может также объясняться различиями в рабочей нагрузке страновых представителей.
The workload of country representatives may also be a factor.
Это увеличение в значительной степени объясняется ростом числа просителей убежища из Ирака.
Iraqi asylum-seekers represented a large portion of this growth.
Эта разница объясняется физически наличествующим, но не учтенным имуществом.
This difference represented items physically found but not listed.
Постановка такой цели объясняется тем, что представленность женщины в этих секторах является особенно низкой.
This is because women are particularly under-represented in these sectors.
Увеличение остатка средств по сравнению с предыдущим годом объясняется накопленными процентными поступлениями.
The increase in the balance from the prior year represented accrued interest.
verbi
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test