Käännös "манить" englanti
Käännösesimerkit
verbi
Она манит нас.
Our destiny beckons us.
Двадцать первый век манит перспективой и надеждой на более крепкий мир на планете - планете, мы надеемся, разоруженной и приверженной экономическому и социальному развитию человечества.
The twenty-first century beckons with the prospect and hope of a more peaceful world, a world, we hope, that is disarmed and committed to the economic and social development of mankind.
Будущее тогда манило.
The future then beckoned.
Новое тысячелетие манит бесконечными возможностями и задачами.
The new millennium beckons with its endless possibilities and challenges.
И я призываю вас глубоко поразмыслить над той исторической возможностью, что манит вас и международное сообщество, и подумать о будущем Конференции и самого многостороннего разоружения, если вы не востребуете эту возможность.
I call on you to reflect deeply on the historic opportunity that beckons you and the international community, and to consider the future of the Conference and of multilateral disarmament itself, if you do not take this opportunity.
Нам хорошо известны те соблазны, которые манят сегодня наших молодых людей, тем более в условиях, где господствует безработица, преступность и бандитизм и отсутствуют возможности.
We are well aware of the temptations that beckon to our young people today, even more so in environments rife with unemployment, crime and delinquency and lacking opportunities.
Меня манил Париж.
Paris beckoned.
Мир манит.
The world beckons.
Камеры смертников манят?
Death row beckons?
Она манит меня
She beckons me.
Стул так и манит.
The chair beckons.
Власть манит.
Power beckons.
Дорога манит
- Road beckons.
Вечность манит.
Eternity beckons.
Уныло-бесконечный, тянулся он перед ними, словно маня за собой, под далекую линию горизонта.
It flowed bitterly endless before them, beckoning beneath its horizontal collapse of skyline.
Недалеко от берега реки в придорожной стене был пролом, за ним оказалась узенькая тропка, сперва тоже слабо мерцавшая, но, миновав луга с кладбищенскими цветочками, она потускнела и почернела, извиваясь и уходя все выше в гору, к северной окраине долины. Хоббиты брели по ней рядышком; Горлум исчезал впереди и возвращался, маня их знаками.
Not far from the near bank of the stream there was a gap in the stone-wall beside the road. Through this they passed, and Sam saw that they were on a narrow path that gleamed faintly at first, as the main road did, until climbing above the meads of deadly flowers it faded and went dark, winding its crooked way up into the northern sides of the valley. Along this path the hobbits trudged, side by side, unable to see Gollum in front of them, except when he turned back to beckon them on.
verbi
9. ЮНИДО следует сосредоточить особое вни-мание на своих сильных сторонах для привлечения большего числа доноров.
UNIDO should focus on its core strengths to attract more external donors.
322. Отметив, что проект конвенции привлек вни-мание международного торгового и финансового сооб-щества, Комиссия выразила благодарность Рабочей группе за достигнутый существенный прогресс.
322. Noting that the draft Convention had attracted the interest of the international trade and finance community, the Commission expressed its appreciation for the significant progress achieved by the Working Group.
93. Понимая, что в условиях растущей конку-ренции на международном уровне и глобализации экономики и торговли Джибути должна предло-жить очень привлекательные условия, прави-тельство его страны высказалось в пользу про-мышленной стратегии, в которой основное вни-мание уделяется разработке национальных ре-сурсов, освоению иностранных рынков, приоб-ретению технологий и сокращению продоволь-ственной зависимости на основе импортозаме-щения.
Aware that, in a climate of increased international competitiveness and economic and trade globalization, Djibouti had to offer very attractive conditions, his Government had opted for an industrialization strategy focusing on the exploitation of national resources, the capturing of foreign markets, the acquisition of technologies and the reduction of food dependency through import substitution.
Это сотрудничество сыграло важную роль в привлечении новых доноров, а также в привлечении международного внимания к необходимости поддержать такие региональные организации, как ЭКОВАС и Союз стран бассейна реки Мано, в деле устранения общих угроз стабильности по всей Западной Африке.
That collaboration had also been instrumental in attracting new donors and drawing international attention to the need to support regional organizations such ECOWAS and the Mano River Union in addressing common threats to stability throughout West Africa.
Меня влечет секс, меня манят женщины.
I'm a sex addict and I'm attracted to women.
Как будто их сюда что-то манит.
It's like they're suddenly attracted to this place.
Лес вокруглагеря завораживал и манил нас к себе.
The forest around the camp exercised a deep attraction upon us.
Неодолимое желание толкало его убежать в ту шайку пацанов, которая манила его своим особым духом и необъяснимой притягательностью.
An irresistible desire pushed him to look for the boys' gang... that exercised over his soul a dark attraction.
Она манит наихудших.
It attracts the worst.
У меня отвратительная мания выбивать комплименты.
I seem to have this habit of attracting praise.
Меня вот никак не манит проводить свои свободные вечера с трубочистами и им подобными.
I don't see the attraction of spending my nights off with chimney sweeps and the like.
Возможно сам страх манит нас...
Maybe the terror is part of the attraction.
Я знаю, что тебя манит, и это явно не его синие очи.
I know what the attraction is. It isn't his big blue eyes.
verbi
Манить сексом, как маленькой морковкой.
Just dangling sex like a little carrot.
"Морковка", которой манят Эшкрофты и Буши.
The dangling carrot of the Ashcrofts and the Bushies.
verbi
Делегация отметила, что Гамбия предложила Организации Объединенных Наций начать расследование предполагаемых исчезновений вождя Эбримы Манне и Деиды Хайдары и что она приветствовала бы направление в страну группы по расследованию со стороны Организации Объединенных Наций.
The delegation stated that the Gambia had invited the United Nations to open investigations into the alleged disappearances of Chief Ebrima Manneh and Deyda Hydara and that it would welcome a United Nations investigation team.
44. В заключение, оратор приглашает Комиссию принять участие в субрегиональной конференции по вопросам мира и безопасности, которая будет организована в Гвинее в ближайшем месяце, для того чтобы попытаться установить мир в регионе Союза стран бассейна реки Мано.
44. In conclusion, he invited the Commission to participate in a subregional conference on peace and security to be hosted by Guinea the following month in order to attempt to build peace in the Mano River Union Region.
приветствуя встречу президентов стран, входящих в Союз стран бассейна реки Мано, состоявшуюся 27 февраля 2002 года в Рабате по приглашению Его Величества короля Марокко,
Welcoming the meeting of the Mano River Union Presidents held in Rabat on 27 February 2002 at the invitation of His Majesty the King of Morocco,
35. По приглашению Председателя г-н Стэнли (Церковь Манна) занимает место за столом петиционеров.
35. At the invitation of the Chairman, Mr. Stanley (Manna Church) took a place at the petitioners' table.
Поэтому ЭКА предложила шести региональным и международным организациям собраться на первое консультативное совещание по Инициативе для бассейна реки Мано, которое проходило в Аддис-Абебе в октябре 1999 года.
Thus, ECA invited six regional and international organizations to the first consultative meeting on the Mano River Initiative held in Addis Ababa in October 1999.
Также в конце ноября по приглашению правительства Индии гн Вендрель встретился в Дели с министром иностранных дел гном Джасвантом Сингхом и государственным министром иностранных дел Лалитом Маном Сингхом.
Also in late November, at the invitation of the Indian Government, Mr. Vendrell met in Delhi with the Minister for External Affairs, Mr. Jaswant Singh, and Foreign Secretary Lalit Man Singh.
саммит глав государств Союза стран бассейна реки Мано был проведен 20 мая 2004 года в Конакри по приглашению президента Гвинейской Республики Его Превосходительства генерала Ласаны Конте.
At the invitation of His Excellency General Lansana Conté, President of the Republic of Guinea, the Summit of the Heads of State of the Mano River Union was held on 20 May 2004 at Conakry.
8. Правительство Либерии также призывает обратить внимание на тот факт, что определенный прогресс достигнут и в деле укрепления мира и безопасности между государствами -- членами Союза стран бассейна реки Мано.
8. The Government of Liberia also invites attention to the fact that some progress has been achieved in the consolidation of peace and security among the Mano River Union States.
Включая работы Томаса Манна, Стефана Цвейга, Карла Маркса, других евреев...
It's an invitation to participate at our book burning rally next week. A book burning rally?
а слова манили.
And their words inviting
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test