Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The delegation thus contained four women, one of whom headed it.
Таким образом, в составе делегации было четыре женщины, одна из которых ее возглавляла.
Of the 10 members of the Executive, two are women (one being the Treasurer).
В состав исполнительного органа, насчитывающего 10 членов, входят две женщины (одна из которых исполняет функции казначея).
Two ministerial portfolios are held by women, one of which is the State Minister for Women's Affairs.
Два министерских портфеля принадлежат женщинам, одна из которых является государственным министром по делам женщин.
Four women, one of whom was pregnant, were killed in October in Colosó (Sucre) under such circumstances.
В этих условиях в октябре в Колосо (Сукре) было убито четыре женщины, одна из которой была беременной.
In the European Parliament of 14 MPs, 5 are women; one of them is deputy-chair of the Parliamentary Committee.
Из 14 членов Европейского парламента пять женщин; одна из них занимает должность заместителя председателя парламентского комитета.
At the Israeli mission to the UN headquarters in New York there are two women, one being the Ambassador.
В представительстве Израиля при Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке работают две женщины, одна из них в ранге посла.
Of the 148 PMA graduates in 1997, 7 were women, one of whom garnered the highest honors.
Среди 148 выпускников Филиппинской военной академии 1997 года было 7 женщин, одна из которых закончила ее с отличием.
Three of the 15 science teachers in the Cook Islands are women, one of whom is a Cook Islands woman.
10.26 3 из 15 преподавателей естественных наук на Островах Кука - женщины, одна из которых родом с Островов Кука.
Nine of them, including two women, one of whom a minor, were acquitted and released on 27 August 2007.
Девять подсудимых, в том числе две женщины, одна из которых была несовершеннолетней, были оправданы и освобождены 27 августа 2007 года.
According to UN-Women, one of the key challenges in addressing gender inequality is the patriarchal attitude and mindset.
25. По информации структуры "ООН-женщины", одной из главных задач в области обеспечения гендерного равенства является изменение патриархальных взглядов и представлений.
Two women, one maybe 40, one just a teenager, pregnant.
Две женщины, одной около сорока, другая подросток, беременна.
How does one choose between two women one loves so dearly?
Но как выбрать из двух любимых женщин одну самую любимую.
Man alone in the mud bath with two women, one of whom admits to hitting on him.
Один мужчина в грязевой ванне с двумя женщинами, одна из которых признает, что домогалась его.
Jane Villanueva grew up in a house with three women, one bathroom... _ and no boundaries.
Джейн Виллануева выросла в доме, где было три женщины одна ванная комната... - Выключите воду в раковине, холодно! и никаких границ.
It's a 69 between two women-- one adult, the other a child. One is black and the other white.
Сама подумай, между двумя женщинами, одна из которых взрослая, а другая девочка, одна негритянка, а другая белая.
The biggest difference between men and women, one of the biggest differences, men cannot go backwards sexually.
Самая большая разница между мужчинами и женщинами, одна из самых больших разниц - мужчины не могут вернуться назад в сексуальном плане.
He's killed three girls, women, one in Elland, one in Brighouse and another one two days ago up Ovenden.
Он убил трех девушек, женщин. Одну в Элланде, одну в Бригхаусе и еще одну два дня назад в Овендене.
-Two ministers for Women, one at Cabinet level - Secretary of State for trade and Industry and Minister for Women.
- Два министра, занимающиеся проблемами женщин, один - на уровне кабинета, государственный секретарь по торговле и промышленности, и министр по делам женщин.
29. The mobilization and integration of women, one of the objectives of Agenda 21, was fundamental.
29. Мобилизация и вовлечение женщин - цели Повестки дня на ХХI век, имеют исключительно важное значение.
Among women one would find the percentage is 43 among both women with Danish origin and non-Western descendants.
Он составляет 43% как в случае женщин датского происхождения, так и в случае женщин − потомков иммигрантов из незападных стран.
Since the majority of the users of these services are women, one must be conscious of the equality aspects.
Ввиду того что большинство потребителей этих услуг составляют женщины, необходимо помнить об учете гендерных аспектов.
The unemployment rate is 30.5%, with men's share being 29.5%, while the women's one 32.0%.
Уровень безработицы составил 30,5 процента, при том что 29,5 процента безработных - мужчины и 32 процента - женщины.
The research shows that women (one out of four) are often exposed to sexual harassment at work.
Данные исследования свидетельствуют о том, что женщины (каждая четвертая) часто подвергаются сексуальным домогательствам на рабочем месте.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test