Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The types of direct coercion and situations, wherein they can be used have been contained in the Report.
О видах прямого принуждения и ситуациях, в которых они могут быть использованы, рассказывается в докладе.
41. Performance-based criteria, such as energy efficiency during use, have also been proposed.
41. Предлагалось использовать и критерии, основанные на рабочих характеристиках изделий, включая их энергоэффективность.
But many of us have delegations from our capitals and from Geneva of five people exclusively dedicated to the First Committee, who would like to put their time to good use.
Но у многих государств для участия в работе только Первого комитета присланы делегации из наших столиц и из Женевы, которые хотели бы эффективно использовать отведенное им время.
In the years ahead, all of us have to redouble our efforts to make full use of the present momentum to further strengthen international cooperation in space activities for the benefit of all humanity.
В предстоящие годы все мы должны удвоить свои усилия, с тем чтобы в полной мере использовать нынешний импульс для дальнейшего укрепления международного сотрудничества в космической деятельности на благо всего человечества.
60. The countries which provided data covering only part of the territory and for which additional data sources could not be used have not been considered, but could be added at a later stage by assigning the missing area to a further class "no data available".
60. Страны, которые представили данные, охватывающие лишь часть территории, и в случае которых невозможно было использовать дополнительные источники данных, не рассматривались, но могут быть добавлены на более позднем этапе путем отнесения неохваченного района к еще одному классу, обозначенному "данные отсутствуют".
According to the Additional Protocol a decommissioned facility is defined as follows: "Decommissioned facility or decommissioned location outside facilities means an installation or location at which residual structures and equipment essential for its use have been removed or rendered inoperable so that it is not used to store and can no longer be used to handle, process or utilize nuclear material."
Согласно Дополнительному протоколу объект, выведенный из эксплуатации определяется следующим образом: "Снятая с эксплуатации установка или снятое с эксплуатации место нахождения вне установок означают объект или место нахождения, на которых демонтированы или сделаны непригодными к эксплуатации оставшиеся конструкции и оборудование, важные для ее(его) использования, так что она(оно) не используется для хранения ядерного материала и не может далее использоваться для обращения с ядерными материалом, его обработки или использования".
Like many other colleagues, I will leave the Conference with mixed feelings: sadness, over the inability of this Conference to make any substantial contribution to international peace and security for more than a decade; frustration, that all the efforts we all, in one way or another, have put into breaking the deadlock have not made any tangible difference; at moments, I even felt anger that human and financial resources that could have been put to better use have been deliberately wasted.
Как и многие другие коллеги, я покидаю Конференцию со смешанными чувствами: печалью по поводу неспособности настоящей Конференции на протяжении более чем десятилетия внести сколь-либо весомый вклад в дело укрепления международного мира и безопасности; разочарованием ввиду того, что все усилия, которые все мы тем или иным образом прилагали для выхода из тупика, не принесли ощутимых результатов; подчас я даже испытывал раздражение от сознания "разбазаривания" людских и финансовых ресурсов, которые могли бы быть использованы более рационально.
Through the adoption of sustainable farming practices, cereal yields have increased considerably: wheat by 40 per cent and spring maize by 38 per cent; the availability of irrigation and drinking water has increased; soil erosion has been reduced, pesticide and fertilizer use have decreased; and there has been an increase in social capital formation through farmers' mutual aid groups and in the role of women, who now play a major part in fruit and vegetable management and livestock rearing.
Благодаря внедрению рациональных методов ведения сельского хозяйства значительно повысилась урожайность зерновых культур: пшеницы на 40 процентов, а весеннего маиса на 38 процентов; увеличилось количество воды, используемой для ирригации, и больше стало питьевой воды; уменьшилась эрозия почвы, стало использоваться меньше пестицидов и удобрений; активизировалось накопление социального капитала через посредство групп взаимопомощи фермеров; и повысилась значимость женщин, которые теперь играют важную роль в выращивании фруктов и овощей и в животноводстве.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test