Käännösesimerkit
Operational reserve and investments of the operational reserve
Оперативный резерв и инвестиции из оперативного резерва
World Bank Operational Manual Operational
Оперативная директива 4.20 из Оперативного руководства
regional operational command (inter operability);
- региональное оперативное командование (оперативная совместимость);
Operational activities for development: operational activities
Оперативная деятельность в целях развития: оперативная
OPERATIONAL ACTIVITIES FOR OPERATIONAL ACTIVITIES OF THE
ОПЕРАТИВНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ В ЦЕЛЯХ ОПЕРАТИВНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ОРГАНИЗАЦИИ
IV. The World Bank Operational Manual Operational
IV. Оперативная директива 4.20 из Оперативного руководства
Company operating bases and temporary operating bases
ротные оперативные базы и временные оперативные базы
Operational closure of projects at the Peru Operations Centre
Оперативное закрытие проектов в Оперативном центре в Перу
h Operating expenses are financed from the operating reserve.
h Оперативные расходы финансируются из оперативного резерва.
Operating budget operating
Бюджет оперативной деятельности
Operations officer Drummer.
Оперативный сотрудник Драммер
Director Of Operations.
Руководитель оперативного отдела.
Active and operational.
Действующий и оперативный.
Operational search measures.
Оперативно-розыскные мероприятия.
We're not going operational.
Никакой оперативном работы!
Forward Operating Base Heathrow.
Оперативная база Хитроу.
Virgil, are we operational?
Вергилий, мы оперативно?
This is operational material.
Это оперативный материал.
They're trained operatives.
Это обученные оперативные сотрудники.
Colonel Brandt, Operations.
ѕолковник Ѕрандт, оперативный отдел.
adjektiivi
Operating temperature
Рабочая температура
Key operational processes.
Ключевые рабочие процедуры.
3.5.3 Operating procedures
3.5.3 Рабочие процедуры
(with 200 operation cycles)
(при 200 рабочих циклах)
the integration of operational processes;
● интеграция рабочих процессов;
9. Operating voltage
9. Рабочее напряжение
2.1 Operating modes
2.1 Рабочие режимы
(b) Operating environment;
b) рабочая среда;
33.1. Operation parameters
33.1 Рабочие параметры
III. Operational definitions
III. Рабочие определения
Operating rod handle.
Рабочий стержень прицела.
Operating rod guide.
Фиксатор рабочего стержня.
Standard operating procedure.
Стандартная рабочая процедура.
Mortar's operable.
Миномёт в рабочем состоянии.
"That type of operation"?
"Особенности рабочего процесса"?
Well, they're operating.
Они в рабочем состоянии.
Looks like it's fully operational.
И полностью рабочий.
-Vessel status, fully operational.
- Состояние корабля: полностью рабочее.
All systems operative.
Все системы в рабочем состоянии.
Is that standard operating procedure?
Это стандартный рабочий метод?
A computer whose merest operational parameters I am not worthy to calculate—and yet I will design it for you.
– Компьютер, чьи рабочие параметры я не достоин даже вычислить – и все же я создам его для вас.
The management of other countries may be transferred to the trade unions, and still others may become co-operative enterprises.
Другие предприятия можно передать в ведение рабочих союзов, третьи можно организовать на кооперативных началах» (стр.
It is thus that a tax upon the necessaries of life operates exactly in the same manner as a direct tax upon the wages of labour.
Таким-то образом налог на предметы необходимости действует точно так же, как и прямой налог на заработную плату рабочих.
and the important business of making a pin is, in this manner, divided into about eighteen distinct operations, which, in some manufactories, are all performed by distinct hands, though in others the same man will sometimes perform two or three of them.
Таким образом, сложный труд производства булавок разделен приблизительно на восемнадцать самостоятельных операций, которые в некоторых мануфактурах все выполняются различными рабочими, тогда как в других один и тот же рабочий нередко выполняет две или три операции.
Their operation in the one way may endure for many centuries, but in the other it can last no longer than the lives of some of the workmen who were bred to the business in the time of its prosperity.
Воздействие их в последнем направлении может длиться в течение многих столетий, тогда как в первом направлении оно может проявляться лишь до тех пор, пока живы те рабочие, которые были обучены данному промыслу во время его процветания.
His stock-book contains a catalogue of the useful objects he possesses, of the various operations necessary for their production, and finally of the labour-time that specific quantities of these products have on average cost him.
Его инвентарный список содержит перечень предметов потребления, которыми он обладает, различных операций, необходимых для их производства, наконец, там указано рабочее время, которого ему в среднем стоит изготовление определенных количеств этих различных продуктов.
The dealer who can employ his whole stock in one single branch of business has an advantage of the same kind with the workman who can employ his whole labour in one single operation.
Торговец, который может вкладывать весь свой капитал в одно определенное предприятие, обладает такого же рода преимуществом, как и рабочий, который может затрачивать весь свой труд на одну определенную операцию.
The different operations into which the making of a pin, or of a metal button, is subdivided, are all of them much more simple, and the dexterity of the person, of whose life it has been the sole business to perform them, is usually much greater.
Различные операции, на которые расчленяется работа по выделке булавки или металлической пуговицы, гораздо более просты; и ловкость рабочего, работа которого в течение всей жизни сводилась к одной этой операции, обыкновенно бывает гораздо больше.
But the labour of artificers and manufacturers, as it is capable of being more subdivided, and the labour of each workman reduced to a greater simplicity of operation than that of farmers and country labourers, so it is likewise capable of both these sorts of improvements in a much higher degree.
Но так как разделение труда ремесленников и мануфактуристов и сведение труда каждого работника к более простой операции можно проводить в большей степени, чем это возможно с трудом фермеров и сельскохозяйственных рабочих, то повышение производительности труда первых обоими указанными способами гораздо легче достижимо*.
A great part of the machines made use of in those manufactures in which labour is most subdivided, were originally the inventions of common workmen, who, being each of them employed in some very simple operation, naturally turned their thoughts towards finding out easier and readier methods of performing it.
Значительная часть машин, употребляемых в тех мануфактурах, где проведено наибольшее разделение труда, была первоначально изобретена простыми рабочими, которые, будучи заняты каждый какой-нибудь весьма простой операцией, естественно прилагали свои усилия к тому, чтобы найти более легкие и быстрые способы их выполнения.
Actions by operators
Действия операторов
and operation of the Convention
и действия Конвенции
2. Review of the scope and operation of the Convention, including the operation of its annexed protocols.
2. Рассмотрение сферы применения и действия Конвенции, включая действие прилагаемых к ней Протоколов.
A. Entry into operation
A. Вступление в действие
Review of the operation of the
Рассмотрение действия Конвенции,
Review of the operation and
Рассмотрение действия и состояния
or suspend the operation of a treaty
или приостанавливать его действие
And if so, how did it operate?
И если да, то как он действует?
1. Banks operating in Egypt, their branches abroad and branches of foreign banks operating in Egypt;
1) банки, действующие в Египте, их филиалы за рубежом и действующие в Египте филиалы иностранных банков;
Their operation may be partially suspended but they continue in existence and their operation automatically revives on the restoration of peace.
Их действие может быть частично приостановлено, однако они продолжают существовать и их действие автоматически возобновляется с восстановлением мира>>.
- Sensors aren't operating.
- Сенсоры не действуют.
The operation will continue!
Боевые действия продолжать.
- Quite an operation.
- Это какое-то действо.
The operations must go on.
Продолжим военные действия.
What do they operate from?
Откуда они действуют?
Carter's operating on his own.
Картер действует самостоятельно.
It's how these guys operate.
- Так они действуют.
That's how the Annari operate.
Так действуют аннари.
He operates very strange.
Он действует очень странно.
The rise of profit operates like compound interest.
Увеличение же прибыли действует подобно сложным процентам.
"After assessing the repairs and operable equipment, we've worked out a first estimate on operating costs.
– Оценив стоимость ремонта и количество действующего оборудования, мы произвели первичную оценку эксплуатационных расходов.
Among nations of shepherds both those causes operate with their full force.
У пастушеских народов обе эти причины действуют с полной силой.
If either of them has increased in this proportion, it seems to be an effect too great to be accounted for by the sole operation of this cause.
Если этот оборот и возрос в такой пропорции, то представляется, что столь значительный результат не может быть приписан действию одной этой причины.
This magic will cease to operate the moment that Harry turns seventeen; in other words, at the moment he becomes a man.
Действие магии прекратится, как только Гарри исполнится семнадцать лет, другими словами, когда он станет взрослым.
In raising the price of commodities the rise of wages operates in the same manner as simple interest does in the accumulation of debt.
На повышение цены товаров увеличение заработной платы оказывает такое же действие, как и простые проценты на возрастание долга.
The bounty upon the exportation of corn necessarily operates exactly in the same way as this absurd policy of Spain and Portugal.
Вывозная премия на хлеб необходимым образом оказывает такое же действие, как и эта нелепая политика Испании и Португалии.
The operation of the bounty upon corn must have been wonderfully different if it has lowered the money price of that commodity.
Действие же вывозной премии на хлеб следует считать совершенно противоположным, если она вела к понижению денежной цены этого товара.
The plenty and cheapness of good land are such powerful causes of prosperity that the very worst government is scarce capable of checking altogether the efficacy of their operation.
Изобилие и дешевизна хорошей земли представляют собою столь мощные факторы процветания, что даже наихудшее правительство почти не может помешать их действию.
работающий
adjektiivi
operation. Wipers not operating
а) Стеклоочистители не работают.
Washer not operating.
Омыватель не работает.
Device not operating.
а) Механизм не работает.
(a) Washers not operating.
Стеклоомыватели не работают.
Defective operation.
Работают неисправно.
Unsatisfactory operation.
Работает неудовлетворительно.
Not operating correctly.
Работает неправильно.
Obviously not operational.
Явно не работает.
(a) Device not operating.
Механизм не работает.
This largely characterizes the environment in which the Peacebuilding Fund has operated and continues to operate.
Такова типичная атмосфера, в которой работал и продолжает работать Фонд миростроительства.
Transmitter's operational.
Передатчик работает, сэр.
Controls operating, captain.
Рули работают, капитан.
Helmet-cam operational.
Камера гермошлема работает.
- Wait, it's operational.
- Подожди, всё работает.
- All operating, sir.
- Все работает, сэр.
All systems operational.
Все системы работают.
Transporter operational, captain.
Комната для телепортаций работает.
Malfunctioning, but operational.
Он неисправен, но работает.
It's still operational.
Он всё еще работает.
To operate without interference.
Работать без помех.
When you’re dreaming, this interpretation department is still operating, but it’s all slopped up.
Когда же ты спишь, этот интерпретирующий отдел продолжает работать, но только вполсилы.
The last he had heard, the third Weasley brother was working in the Department of International Magical Co-operation at the Ministry of Magic.
Последнее, что он слышал о третьем из братьев Уизли, — что тот работает в Отделе международного магического сотрудничества Министерства магии.
We'll be lucky to get half the equipment into operation and luckier yet if a fourth of it's still working six months from now." "Pretty much as we expected," Leto said. "What's the firm estimate on basic equipment?"
Нам повезет, если будет работать половина оборудования, и еще больше повезет, если половина этой половины не выйдет из строя через полгода. – Чего-то в этом роде мы и ожидали, – сказал Лето. – Каковы оценочные цифры по основным видам техники?
I told them my guess was that one mutation made a change in the protein, such as changing the pH of an amino acid, while the other mutation made the opposite change on a different amino acid in the same protein, so that it partially balanced the first imitation—not perfectly, but enough to let the phage operate again.
Рассказал о моем предположении насчет того, что одна мутация преобразует белок, изменяя, скажем, рН аминокислоты, а другая производит противоположное изменение другой аминокислоты того же белка, частично уравновешивая первую мутацию, — не полностью, но в мере, достаточной, чтобы бактериофаг смог снова работать, как прежде.
Section operational ready.
Операционный отдел готов.
Special Operations Executive.
Специальный операционный отдел.
Operating systems activated.
Операционная система включена!
Standard Operating Guidelines.
Стандартное Операционное Руководство.
There was a time when they used to call operating rooms an operating theater.
Когда-то операционные называли операционным театром.
She's an operating system.
Она - операционная система.
The Disk Operating System?
Дисковая Операционная Система?
You're gonna play "Operation."
Сыграем в "операционную"?
I prepare operating room.
Сейчас подготовлю операционную.
A computer which can calculate the Question to the Ultimate Answer, a computer of such infinite and subtle complexity that organic life itself shall form part of its operational matrix.
Компьютер, который сможет вычислить Вопрос к Главному Ответу, компьютер такой бесконечно-непостижимой сложности, что частью его операционной системы станут органические формы жизни.
2. Operational efficiency
2. Функциональная действенность
Efficient and effective operations
Проведение действенных и эффективных операций
Increased efficiency and effectiveness of peacekeeping operations
Повышение эффективности и действенности операций по поддержанию мира
There is no generally acceptable and operational definition of the concept of mercenarism.
Не существует общепринятого и действенного определения концепции наемника.
These problems inhibit effective and efficient operations of the Commission.
Эти проблемы затрудняют эффективную и действенную работу Комиссии.
(b) Increased efficiency and effectiveness of peace operations
b) Повышение эффективности и действенности миротворческих операций
A limit of 20 seems appropriate to maintain operability.
Для сохранения его действенности уместным представляется предел в 20 мест.
(c) Increased efficiency and effectiveness of peacekeeping operations
c) Повышение эффективности и действенности операций по поддержанию мира.
(b) Increased efficiency and effectiveness of peacekeeping operations
b) Повышение эффективности и действенности операций по поддержанию мира
There are two very easy and effectual remedies, however, by whose joint operation the state might, without violence, correct whatever was unsocial or disagreeably rigorous in the morals of all the little sects into which the country was divided.
Однако существуют два весьма простых и действенных средства, при помощи которых государство могло, не прибегая к насилию, смягчить то, что представлялось антиобщественным или неприятно суровым в нравственности всех маленьких сект, на которые делилось население страны.
Ensure the validity of the guarantee and the authorization for the operator.
Обеспечение действительности гарантии и выдача разрешения оператору.
It remains valid and operative until January 2007.
И она остается действительной и функциональной до января 2007 года.
P1 : referenced key valid for all cryptographic operations
P1: исходный ключ, действительный для всех криптографических операций
The Commission now has an operating membership of six.
В настоящее время в Комиссии насчитывается шесть действительных членов.
(a) Effective members (operators, authorities, national associations);
а) действительных членов (работники транспорта, руководители, национальные ассоциации);
The second pillar was indeed still operational in UNAMSIL.
В действительности, второй компонент продолжает функционировать в составе МООНСЛ.
The practice did not lend itself to compliance with set operational guidelines.
Действительность нередко противоречит установленным оперативным руководящим принципам.
- Draft Recommendation on the validity of multi-user TIR operations
- Проект рекомендации о действительности операций МДП с участием нескольких перевозчиков
Carriage of passengers without holding a valid Driving Licence or made by an undertaking which is not holder of a valid operator's Licence.
5. Перевозка пассажиров в отсутствие действительного водительского удостоверения или обслуживание рейса предприятием, не являющимся держателем действительной лицензии оператора.
Indeed, the conduct of assassination operations risked leading to a renewed cycle of violence.
Действительно, проведение карательных операций может привести к новому циклу насилия.
I want those pylons operational.
- Мне действительно нужно...
It's a very serious operation.
Это, действительно, очень тяжелая операция.
That North Korean biochemical operation really paid off.
Операция в Северной Корее действительно окупилась.
Dear Lord, I'm really scared about this operation tomorrow.
Господи! Я действительно боюсь завтрашней операции.
Who was really high up on their operations
Который имел действительно высокий уровень в своих операциях
But in reality, this is a purely private operation.
Но в действительности, это - совершенно частная фирма.
And practiced as if it were the actual operation.
И шагайте так, будто вы действительно грабите банк.
I don't think they really understand how you operate.
Не думаю, что они действительно понимают, как ты действуешь.
Remember, cuz, the best front operation is one that actually does legit business.
Запомни, кузина, лучшее прикрытие - действительно легальный бизнес.
This difference of situation, however, may easily be accounted for from two different causes. First, the tax of Spain, the prohibition in Portugal of exporting gold and silver, and the vigilant police which watches over the execution of those laws, must, in two very poor countries, which between them import annually upwards of six millions sterling, operate not only more directly but much more forcibly in reducing the value of those metals there than the corn laws can do in Great Britain.
Но такое различие в положении этих стран может быть легко объяснено двумя причинами: во-первых, налог в Испании на вывоз золота и серебра, запрещение его в Португалии и бдительная полиция, которая следит за выполнением этих законов, должны в этих двух очень бедных странах, ввозящих ежегодно на 6 млн ф. ст. с лишним, влиять не только более непосредственно, но и гораздо более действительно на понижение там стоимости этих металлов, чем могут делать это в Великобритании хлебные законы;
adjektiivi
Funding was the engine and the limiting factor of such operations.
Финансовый аспект является движущей силой и фактором, сдерживающим эти операции.
Vessel operating in SOLAS mode, moving faster than 23 knots
Судно, совершающее плавание в режиме СОЛАС, движущееся со скоростью более 23 узлов
A successful census operation takes notice of and acts upon the drivers of change.
Для обеспечения эффективности переписи необходимо учитывать и опираться на движущие факторы изменений.
Vessel operating in SOLAS mode, moving 14 to 23 knots
Судно, совершающее плавание в режиме СОЛАС и движущееся со скоростью 14−23 узла
Vessel operating in SOLAS mode, moving faster than 23 knots and changing course
Судно, совершающее плавание в режиме СОЛАС, движущееся со скоростью более 23 узлов и изменяющее курс
Vessel operating in SOLAS mode, moving at 14 to 23 knots and changing course
Судно, совершающее плавание в режиме СОЛАС, движущееся со скоростью 14−23 узла и изменяющее курс
Vessel operating in SOLAS mode, moving 0 to 14 knots and changing course
Судно, совершающее плавание в режиме СОЛАС, движущееся со скоростью 0−14 узлов и изменяющее курс
The latter implied potential tensions, such as electricity being an agent of development as opposed to operating as a profit-making company.
Это чревато потенциальными противоречиями, в частности между ролью электроэнергетики как движущей силы развития и как источника прибыли.
It is clear that capacity building operates as a catalyst of change at the level of political institutions and organizations as well as individuals.
- Ясно, что укрепление потенциала является движущей силой преобразований на уровне как политических учреждений и организаций, так и отдельных лиц.
Well, they all emit low levels of radiation indicating an operative energy source... but there's no circuitry, moving parts or chips.
Ну они испускают слабую радиацию, имеют в себе источник энергии... Но не имеют ни микрочипов, ни печатных плат, ни движущихся частей.
The objective content of the circulation we have been discussing – the valorization of value – is his subjective purpose, and it is only in so far as the appropriation of ever more wealth in the abstract is the sole driving force behind his operations that he functions as a capitalist, i.e.
Объективное содержание этого обращения – возрастание стоимости – есть его субъективная цель, и поскольку растущее присвоение абстрактного богатства является единственным движущим мотивом его операций, постольку – и лишь постольку – он функционирует как капиталист, т.
Jeff Bailey, at one time private detective and more recently... operator of a small gas station in Bridgeport...
Джефф Бэйли, бывший частный детектив и до недавнего времени - владелец небольшой бензоколонки в Бриджпорте,...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test