Käännös "filling in" venäjän
Käännösesimerkit
How to fill in the matrix
Как заполнять матрицу
:: All specialists positions filled or in the process of being filled
:: Все должности категории специалистов заполнены или заполняются
Who issues it and who must fill it in?
Кто его выдает и кто его заполняет?
* To be filled in only if vessel is to be loaded.
* Заполняется только при загрузке судна.
Where can it be found, and who must fill it in?
Где он находится и кто его заполняет?
(c) The container is filled to the specified maximum filling level;
c) резервуар заполняют до указанного максимального уровня заполнения;
(b) The container is filled to the specified maximum filling level;
b) резервуар заполняют до указанного максимального уровня заполнения;
[to be filled in as per Article 4]
[заполняется в соответствии со статьей 4]
Which cells should be filled in?
Какие следует заполнять клетки?
Ensure that vacant positions are filled in a timely manner
Своевременно заполнять все вакансии
Filling in some blanks.
Заполняешь внутренние пустоты.
The profiler fills in the blanks.
Профайлер заполняет пробелы.
- So I fill in the blanks.
-Итак, я заполняю паузы.
I just filled in the chart.
Я только карту заполнял.
And automatically filling in the blank.
И автоматически заполняет пустоту.
Hmm. Filling in those big ledgers.
Заполнял эти огромные гроссбухи.
- No, don't fill in the blank.
– Не надо заполнять пробелы.
I'm just filling in the gaps!
Я просто заполняю пробелы!
Feel free to fill in the blanks.
Не стесняйся заполнять пробелы.
We learn to fill in the blanks.
Мы учимся заполнять пробелы.
Each of them set up his or her telescope and, when Professor Marchbanks gave the word, proceeded to fill in the blank star-chart they had been given.
Они настроили телескопы и по команде профессора Марчбэнкс принялись заполнять пустые карты, которые им раздали.
They fill up, in some measure, a very important void, and supply the place of the merchants, artificers, and manufacturers whom the inhabitants of those countries ought to find at home, but whom, from some defect in their policy, they do not find at home.
Они заполняют в известной мере весьма важный пробел и заменяют тех купцов, ремесленников и мануфактуристов, которых жители этих последних стран должны были бы иметь у себя дома, но которых ввиду ошибочности своей политики они у себя дома не имеют.
On the other hand, a greater number of women are entering the labour force, filling at one and the same time the role of provider, anchor and authority figure in the family.
С другой стороны, все большее число женщин пополняют ряды рабочей силы, выполняя в то же время роль кормильца, опоры и авторитета в семье.
Those who founded the United Nations half a century ago were not motivated by a desire to create the world's best-paid international bureaucracy; they did not, in establishing the Economic and Social Council, envisage a panel with 150 subsidiary bodies; they did not fashion this great forum so that the same tired issues could be debated year after year, filling libraries with reports too heavy to lift and too dull to read.
Те, кто полвека тому назад стоял у истоков создания Организации Объединенных Наций, не руководствовались желанием сформировать самую высокооплачиваемую в мире международную бюрократию; и при создании Экономического и Социального Совета они не надеялись увидеть организацию с 150 вспомогательными органами; они создавали этот великий форум не для того, чтобы одни и те же избитые вопросы обсуждались из года в год, а библиотеки пополнялись отчетами, которые нелегко поднять и слишком скучно читать.
17. The holder of the Approval Certificate shall, before using the vehicle for the carriage of goods under the cover of a TIR Carnet, fill in, as may be required, on the Approval Certificate:
17. Прежде чем использовать транспортное средство для перевозки грузов с применением книжки МДП, держатель свидетельства о допущении вписывает, если это требуется, в свидетельство о допущении:
You got to fill in your user name and password...
Ты вписываешь логин и пароль
The post of Gender Adviser at Department of Peacekeeping Operations headquarters has been filled in the interim, while the recruitment process goes ahead.
Должность советника по гендерным вопросам в аппарате Департамента операций по поддержанию мира сейчас замещается на временной основе, но работа по поиску кандидата на заполнение этой должности продолжается.
The Chief Cabinet Secretary, who also served as the Minister for Gender Equality, was responsible for coordinating all twelve Ministries in addition to filling in for the Prime Minister in his absence.
Начальник Секретариата кабинета, который одновременно является министром по вопросам равенства мужчин и женщин, отвечает за координацию деятельности всех двенадцати министерств, а также замещает премьер-министра в его отсутствие.
Members appointed at the fourth and subsequent meetings of the Conference of the Parties shall serve for one term. [Members may be reappointed to serve for [an] additional term[s][but for no more than two consecutive terms].] For the purpose of the present terms of reference, "term" means the period that begins at the end of one ordinary meeting of the Conference of the Parties and ends at the end of the second ordinary meeting of the Conference of the Parties thereafter. [Vacancies occurring during a term [shall] [may] be filled [by the Party concerned to be confirmed, as appropriate, at] [by] the following session of the Conference of the Parties.][Any vacancy arising during an inter-sessional period shall be filled in accordance with such procedure as the region concerned may determine and the qualifications of the new member shall be circulated to the Parties to the Convention through the secretariat].
Члены, назначенные на четвертом и последующем совещаниях Конференции Сторон, исполняют свои обязанности в течение одного срока полномочий. [Члены могут вновь назначаться на дополнительный(е) срок(и) [, но не более чем на два срока подряд].] Для целей настоящего круга ведения "срок" означает период, начинающийся с момента завершения одного очередного совещания Конференции Сторон и заканчивающийся в момент завершения следующего очередного совещания Конференции Сторон. [Вакантные должности, появляющиеся в течение какоголибо срока полномочий, [могут замещаться] [замещаются] [заинтересованной Стороной] и надлежащим образом подтверждаются на] [следующем совещании Конференции Сторон.] [Любая вакантная должность, появляющаяся в межсессионный период, замещается в соответствии с процедурой, которая может быть определена заинтересованным регионом, и информация о квалификации нового члена распространяется через секретариат среди Сторон Конвенции.]
He's filling in for Rajulio.
Он замещает Рахулио.
I'm filling in for Davey.
Я Дейви замещаю.
Are you filling in for the custodian?
Ты замещаешь уборщика?
Thanks for filling in for me.
Спасибо, что замещала меня.
Just filling in for the other guy.
Просто замещаю другого парня.
Uh, you're filling in for Beth, right?
Вы замещаете Бет, так?
Well, I'm just filling in.
Ну, я просто замещаю кое кого.
I filled in for trauma last night.
Я вчера ночью замещал травматолога.
I must fill in for Chief.
Когда шеф болен, я его замещаю.
- Well, who's filling in for Julia?
- Кто замещает Джулию? - Некто отец Брайан.
McGonagall won’t last long, she’s only filling in…”
Макгонагалл долго не просидит, она просто так, замещает
Filling shall be effected within 30 minutes.
Наполнение должно занимать не более 30 минут.
OIOS is still in the process of filling several vacancies in the Division.
УСВН продолжает заниматься заполнением ряда вакансий в Отделе.
The vacant post devoted to outlook study work will be filled in August 1999.
Вакантный пост сотрудника, который занимается перспективными исследованиями, будет заполнен в августе 1999 года.
63. Bermudians accounted for 1,033, or 60 per cent, of the increase in filled jobs.
63. Количество рабочих мест, занимаемых бермудцами, возросло на 1033 рабочих места, или 60 процентов.
Programmes and films in Russian fill almost two-thirds of the air time on Ukrainian television.
Почти две трети эфирного времени украинского телевидения занимают программы и фильмы на русском языке.
Only South Africa has women filling more than 30 per cent of the seats in Parliament.
Лишь в Южной Африке женщины занимают более 30 процентов мест в парламенте.
I really appreciated you filling in.
Я очень ценю, что ты временно занималась этим.
My dad's been trying to fill in those same blanks.
Мой отец тоже этим занимается.
Don't want anyone filling in their arrest diaries! Got it?
Разве вы не должны заниматься заносом данных об арестах в журналы?
When you agreed to fill in at my dance showcase, did I not make it clear that actual music was involved?
Когда вы согласились заниматься со мной танцами, я не дал понять, что актуальная музыка должна быть замешена?
Hey, when Teri asked me to fill in for her, she told me to check in on you periodically, so, whatcha doing?
Когда Тери попросила меня заменить ее, она сказала, чтобы я периодически проверял тебя, так что, чем занимаешься?
I want to tell you a story. When I was a child, maybe 8 years old, I came back from school one day with a form I had to fill in with my personal information, which also included a field for "Father's profession". I knew that my father worked at the university, that he was very busy there, that he studied the Talmud and old books and that he's a professor, but I didn't know if that really was a profession...
Я бы хотел рассказать вам историю. кроме прочего включал в себя рубрику "Профессия отца". что он занимается талмудом и старыми книгами если это по-настоящему является профессией... если это то что иметься в виду под "Профессией отца".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test