Käännös "at which changing" venäjän
Käännösesimerkit
3. Gas demand, which changes hourly, depends on season, temperature and other factors.
3. Спрос на газ, который меняется ежечасно, зависит от сезона, температуры и других факторов.
The first is when the good under ownership of the merchant is subject to further transformation or processing, which changes the nature of the good.
Первый − это когда товар, находящийся в собственности торгово-посреднической структуры, претерпевает дальнейшую трансформацию или обработку, которая меняет природу товара.
The Committee has also agreed to replace the current numbering system, which changes each time an individual or entity is added, with a permanent reference number.
Комитет также согласился заменить действующую систему нумерации, которая меняется каждый раз при внесении в нее нового лица или организации, системой, предполагающей присвоение постоянного порядкового номера.
The topic at issue, which changes every year, concerns the defence of human rights, democracy, citizenship, interculturality and non-discrimination on the basis of gender, race, etc.
Тема работы, которая меняется каждый год, связана с защитой прав человека, демократией, гражданственностью, многообразием культур и недопущением дискриминации по половому или расовому признаку и т. д.
The Committee has also agreed to replace the current number system, which changes each time an individual or entity is added to the list, with a permanent reference number.
Комитет также принял решение заменить нынешнюю систему нумерации, которая меняется каждый раз с включением в Перечень нового лица или организации, системой с постоянным справочным номером для конкретного лица или организации.
(c) When a good under ownership of an entity performing a merchanting function is subject to further transformation or processing, which changes the nature of the good, the entity can no longer be considered to be engaged in merchanting.
c) Когда товар, находящийся в собственности структуры, осуществляющей функцию перепродажи, подлежит дальнейшей трансформации или обработке, которая меняет природу товара, эта структура больше не может считаться занимающейся перепродажей товаров.
One decision stated that an obligation of the seller for the repayment of the purchase price exists under article 81 (2) CISG only after an avoidance of the sales contract by the buyer and that the avoidance of the contract is thus a constitutive right of the buyer, which changes the contractual relationship into a restitutional relationship.
В одном решении было заявлено, что обязательство продавца по возврату покупной цены действует на основании пункта 2 статьи 81 КМКПТ только после расторжения договора купли - продажи покупателем, которое меняет договорные отношения на реституционные отношения26.
For example, Point Carbon (emission trading market) quotes the price of carbon as the European Union Allowance (EUA), which changes daily, and the World Bank (carbon fund) indicates USD 35/tCO2 for the Prototype Carbon Fund and EUR 5 - 6/tCO2 for the Netherlands Clean Development Facility.
Например, "Пойнт карбон" (рынок торговли выбросами) дает котировки цены углерода в виде нормы Европейского союза (НЕС), которая меняется ежедневно, а Мировой банк (фонд углерода) указывает 35 долл. США/тСО2 для Прототипного фонда углерода и 56 евро/тСО2 для Механизма чистого развития Нидерландов.
49. It was also remarked that the traditional distinctions between various types of United Nations operations were no longer valid because of the emergence of, on the one hand, hybrid and complex operations which changed in nature as they developed and, on the other hand, multidimensional operations involving military operations, humanitarian assistance, electoral assistance, human rights monitoring and development projects.
49. Было также отмечено, что традиционных различий между разными типами операций Организации Объединенных Наций уже нет, поскольку появились, с одной стороны, операции смешанного и сложного типа, характер которых меняется по мере их развития, а с другой стороны - многогранные операции, которые включают в себя военные операции, гуманитарную помощь, помощь в проведении выборов, наблюдение за осуществлением прав человека и проекты по развитию.
48. The Board noted that these policy changes had a substantial effect on the out-of-area weights for various headquarters duty stations, which changed significantly, as shown in table 6: whereas in 1990, each headquarters duty station had an assigned out-of-area expenditure weight of 10 per cent of the base salary, by 1996, the level had increased to a range of 22.35 per cent to 25.38 per cent at these duty stations.
48. Комиссия ревизоров отметила, что такие методологические изменения оказывают значительное влияние на веса расходов вне места службы для различных мест расположения штаб-квартир, которые меняются при этом значительно, о чем свидетельствуют данные из таблицы 6: в то время как в 1990 году для каждого места расположения штаб-квартир вес расходов вне места службы был установлен на уровне 10 процентов от размеров базового оклада, к 1996 году этот показатель увеличился, достигнув диапазона от 22,35 процента до 25,38 процента в этих же местах службы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test