Käännös "as frequently" venäjän
Käännösesimerkit
□ rarely □ frequently □ don't know
□ редко □ часто □ не знаю
Dzhenius, say to us, as frequently you do see real ancient Romans?
Джениус, скажи нам, как часто ты видишь настоящих древних римлян?
It is on your account that he has been so frequently invited this week.
На этой неделе его приглашали так часто только из-за вашего приезда.
but because the first is frequently not sufficient, it is necessary to have recourse to the second.
но так как первое часто недостаточно, то приходится прибегать и ко второму.
"Oh, they don't come on frequently, besides, he's a regular child, though he seems to be fairly educated.
– О, они не повторяются так часто, и притом он почти как ребенок, впрочем образованный.
But as husbandmen have less leisure than shepherds, they are not so frequently employed in those pastimes.
Но земледельцы имеют меньше досуга, чем пастухи, и они не так часто предаются этим развлечениям.
Had that system been good, she would not so frequently have been reduced to the necessity of departing from it.
Если бы система эта была хороша, Великобритании не приходилось бы так часто отступать от нее.
These are things in which further expense is frequently rendered unnecessary by former expense;
Ведь это все такие вещи, дальнейшие расходы на которые часто делаются излишними благодаря пре дыдущим расходам;
As frequently reiterated by the Committee, the Convention requires the repeal of all such provisions.
Как это часто подтверждал Комитет, Конвенция требует отмены всех таких положений.
This is frequently the case in enterprises in which assets are obsolete.
Это часто имеет место в отношении предприятий с устаревшим оборудованием.
These are frequently the cause of lifelong suffering on the part of girls.
Это часто является причиной страданий девушек на протяжении всей их жизни.
"Affirmative action" is a term used frequently but, unfortunately, not always with the same meaning.
6. "Позитивные действия" (affirmative action) это часто используемый термин, но, к сожалению, не всегда с одним и тем же значением.
Such delays were, however, frequently attributable to the late submission of documents by the substantive departments concerned.
Правда, это часто связано с поздним представлением документов на перевод соответствующими основными департаментами.
If, as frequently occurs, the indictment is amended, the elements delaying the start of a trial are repeated.
Если, как это часто бывает, в обвинительное заключение вносится изменение, то вновь возникают факторы, влияющие на задержку судебного разбирательства.
This was frequently referred to as the share of "emotional" content, and the optimal balance needs to be researched and decided in the light of the nature of the consumers.
Это часто считается составной частью "эмоционального" содержания, и оптимальный баланс необходимо изыскивать и устанавливать с учетом характера потребителей.
However, he asked whether victims could obtain full redress and compensation when they were unable, as was frequently the case, to identify their torturer.
Но имеет ли жертва возможность получить полную компенсацию или возмещение ущерба, если она не может, как это часто бывает, рассказать, кто подвергал ее пыткам?
But when the international community fails to do this, as it frequently does, we must uphold the right of people to seek and enjoy asylum.
Но если международное сообщество, как это часто бывает, не в состоянии дать людям безопасность, то мы должны отстаивать право людей искать и получать убежище.
They can be used notably to target the press, peaceful political opposition activities and trade unions, as they were frequently under the former regimes.
Они могут использоваться, в частности, против прессы, мирной деятельности политической оппозиции и профсоюзов, как это часто происходило при прежних режимах.
In the home trade his capital is never so long out of his sight as it frequently is in the foreign trade of consumption.
При занятии внутренней торговлей его капитал никогда не уходит из рук на столь продолжительное время, как это часто бывает во внешней торговле для нужд потребления.
If the expense of his house and person either equalled or exceeded his revenue, as it did very frequently, he had no stock to employ in this manner.
Если же расходы по содержанию его самого и его замка поглощали целиком доходы или превышали их, как это часто бывало, у него отсутствовал и капитал, необходимый для улучшений.
Among simple nations, on the contrary, they frequently do without any regulations of law, for among nations of shepherds, such as the Tartars and Arabs, the consumable nature of their property necessarily renders all such regulations impossible.
Напротив, это часто имеет место у примитивных народов без вмешательства каких бы то ни было предписаний закона, так как у скотоводческих народов, каковы татары и арабы, подобные предписания невозможны в силу того, что их имущество состоит из предметов потребления.
Halleck stirred, spoke as though to no one in particular, directing his words over the heads of the guests across from him: "In our society, people shouldn't be quick to take offense. It's frequently suicidal." He looked at the stillsuit manufacturer's daughter beside him. "Don't you think so, miss?"
Сказал: – В таком обществе, как наше, человек не должен слишком поспешно оскорбляться. Это часто бывает равносильно самоубийству. – Он посмотрел на дочку фабриканта дистикомбов. – Вы согласны?
Though he should sell them, therefore, for three or four hundred, or at a thousand per cent profit, this may frequently be no more than the reasonable wages of his labour charged, in the only way in which he can charge them, upon the price of his drugs.
И хотя он продаст эти лекарства за триста или четыреста фунтов, т. е. с прибылью в одну тысячу процентов, это часто будет лишь справедливая плата за его труд, переложенная на цену его лекарств тем единственным способом, каким он может переложить ее.
If but one of those overgrown manufactures, which, by means either of bounties or of the monopoly of the home and colony markets, have been artificially raised up to an unnatural height, finds some small stop or interruption in its employment, it frequently occasions a mutiny and disorder alarming to government, and embarrassing even to the deliberations of the legislature.
Если только одна из этих чрезмерно разросшихся отраслей мануфактурной промышленности, искусственно поднятая при помощи премий или монополий на внутреннем и колониальном рынке на неестественную высоту, испытывает небольшую остановку или перерыв в своей работе, это часто вызывает возмущение и беспорядки, беспокоящие правительство и даже затрудняющие работу законодательного учреждения.
The Bank of England, either by voluntarily discounting those bills at their current value, or by agreeing with government for certain considerations to circulate exchequer bills, that is, to receive them at par, paying the interest which happens to be due upon them, keeps up their value and facilitates their circulation, and thereby frequently enables government to contract a very large debt of this kind.
Английский банк, добровольно учитывая эти билеты по их биржевой стоимости или вступая с правительством в соглашение о введении за определенную комиссию в обращение казначейских билетов, т. е. о принятии их по номинальной стоимости с уплатой причитающихся процентов, поддерживает их стоимость и облегчает обращение и этим часто дает правительству возможность заключать очень значительные долги такого рода.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test