Перевод для "scrapes" на русский
Scrapes
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I prefer to go scrape teeth.
Я пойду скрести зубы.
Nobody's going begging and scraping!
Никто не собирается скрестись и выпрашивать.
Lying to tradesmen, mending, scratching, scraping.
Врать торговцам, штопать, скрести по углам.
I always scrape, and I always hear, that I have to scrape it!
Всегда скребу и всегда слышу, что нужно скрести.
In other cases, you dig, scrape, search and find.
В остальных случаях нужно рыться, скрести, искать.
You're not going begging and scraping at his door.
Ты не будешь скрестись в его дверь и выпрашивать.
At what point did National Public Radio have to start scraping the bottom of the barrel for its guests?
Должен начать скрести дно бочки для поиска своих гостей?
Somebody who had to scrape up loose change when insurance wouldn't pay his bill?
Кем-то, кто должен был скрести мелочь, когда страховка не покрывала счета?
And why Henry scraped it off her hand, so he could be the only one that'd ever find it.
И почему Генри скрестил ее руки, так что он единственный, кто смог бы найти это
And he scrapes and he crawls his way up out of the cave, until finally he pulls himself out panting, breathless.
И он начинает скрести, ползти прочь из пещеры, пока наконец, задыхаясь, не вырывается наружу.
(Stool scrapes floor)
(Стул царапает пол)
He seems to be scraping bottom.
- Он, кажется, царапается (?
It's scraping against your heart.
Он царапает твое сердце.
You're-- you're scraping the bag now.
Вы-- теперь вы царапаете сумку.
Oh, he scraped his fingernails along things.
Да. Он царапал ими по стенам.
When I scraped my knee as a kid,
Когда я царапал колено в детстве,
I can feel it scraping against my heart.
Я чувствую, что один царапается около моего сердца.
She climbs a tree and scrapes her knee Her dress has got a tear
На дерево лезет, царапает ноги, рвет себе платья.
It scratches and scrapes and all at once you clean the windows.
Она царапается и кусается. - И вдруг ты начинаешь мыть окно.
сущ.
You scrape your heels when you walk.
Ты скрипишь каблуками, когда ходишь.
scraping 'long the iron
Скрипит он своим железом
That really doesn't sound like friendly scraping.
Это правда не звучит, как дружелюбный скрип.
Clean gutters. Remove hornet's nest in garage. Scrape windows and repaint them.
прочистить желоба удалить осиное гнездо в гараже окно скрипит и перекрасить раму
Say, baby, if shit was right, you think we'd have to scrape up a couple o' dozen of us to do this here?
Если бы всё было правильно, деточка, то нам бы не пришлось со скрипом искать пару дюжин парней, чтобы сыграть.
The young girl sat perfectly still in the confessional listening to her father's boots scrape like chalk on the ancient steps of the church then grow faint, then disappear altogether.
"ћолода€ девушка... "сидела, почти не шевел€сь, в исповедальне... "—луша€, как скрип€т ботинки ее отца...
In the stillness of the cavern, Jessica heard the scrape of sand on rock as people moved, the distant bird calls that Stilgar had said were the signals of his watchmen.
В царящем в пещере молчании Джессика слышала, как скрипит песок на каменном полу под ногами фрименов. Издали доносились птичьи крики – Стилгар уже объяснил, что это перекликаются его часовые.
Smoke from the engine drifted over the heads of the chattering crowd, while cats of every color wound here and there between their legs. Owls hooted to one another in a disgruntled sort of way over the babble and the scraping of heavy trunks. The first few carriages were already packed with students, some hanging out of the window to talk to their families, some fighting over seats. Harry pushed his cart off down the platform in search of an empty seat.
Над головами собравшихся на платформе людей плыли извергаемые паровозом клубы дыма, а под ногами шмыгали разноцветные кошки. До Гарри доносились голоса, скрип тяжелых чемоданов и недовольное уханье переговаривавшихся друг с другом сов. Первые несколько вагонов уже были битком набиты школьниками. Они высовывались из окон, чтобы поговорить напоследок с родителями, или сражались за свободные места.
Scraped kernels, where characteristic shape is not affected are not considered defective.
Царапины на ядрах, не сказывающиеся на характерной форме ореха, к дефектам не относятся.
No serious defects such as stains, burns, scraped, scars and deformations are allowed.
Наличие серьезных дефектов, таких, как пятна, ожоги, царапины, рубцы и деформации, не допускается.
Slight defects: stains, burns, scrapes and deformations in no more than 5% of the surface of the product
незначительные дефекты: пятна, ожоги, царапины и деформации на не более чем 5% поверхности продукта
slight defects in the peel (i.e. scratches, scarring, scrapes, blemishes and sun spots).
- незначительные дефекты кожуры (т.е. царапины, рубцы, потертости, побитости, пятна и следы солнечных ожогов).
Gloves help protect hands from cuts, scrapes, chemical burns and infection by blood-borne pathogens.
Перчатки и рукавицы защищают руки от порезов, царапин, химических ожогов и попадания инфекции, передающейся через кровь.
Up to a 10.0 per cent of serious defects such as stains, burns, scraped, scars and deformations may be permitted.
Допускается наличие серьезных дефектов, таких, как пятна, ожоги, царапины, рубцы и деформации, составляющие до 10% поверхности плода.
- skin defects (i.e. scratches, scars, scrapes, bruises and blemishes) not exceeding 8 per cent of the total surface area.
дефекты кожуры (т.е. царапины, рубцы, потертости, побитости и помятости) не более чем на 8% общей площади плода.
- slight skin defects (i.e. scratches, scars, scrapes and blemishes) not exceeding 4 per cent of the total surface area.
незначительные дефекты кожуры (т.е. царапины, рубцы, потертости и побитости) размером не более 4% общей поверхности плода.
Up to a 10.0 per cent of serious defects such as stains, burns, scraped, scars and deformations in no more than 5.0 per cent of the fruit are allowed.
Не более чем в 5% плодов допускается наличие таких серьезных дефектов, как пятна, ожоги, царапины, рубцы и деформации, составляющие до 10% поверхности плода.
skin defects (i.e. scratches, scars, scrapes, bruises, blemishes, rubbing) not exceeding 10 per cent (1/10) of the total surface area.
дефекты кожуры (т.е. царапины, рубцы, глубокие потертости, побитости, помятости, неглубокие потертости) не более чем 10% (1/10) от общей площади плода.
Contusions and scrapes.
Ушибы и царапины.
Just a few scrapes.
Просто несколько царапин.
It's just a scrape.
Это просто царапина.
No scrapes, no fender marks.
Никаких царапин, сколов.
A few tight scrapes, but...
Пара царапин, но...
No scratches, no scrapes.
Ни царапин, ни ссадин.
Just cuts and scrapes.
Только порезы и царапины.
Oh, it's just a little scrape.
Тут крохотная царапина.
A few scrapes and bruises.
Пара царапин и ушибов.
Just scrapes, nothing broken.
Просто царапины, ничего не сломано.
“Oh, yeah!” I said. “I took the door. You can see the scratches on my knuckles here, that I got when my hands scraped against the wall as I was carrying it down into the basement.” They weren’t satisfied with my answer;
— О да! — ответил я. — Моя работа. Видите царапины у меня на костяшках? Это я их о стену ободрал, когда волок дверь в подвал.
Scraping, like a miser?
Скоблишь, как скряга?
He had to scrape the walls.
Нам пришлось скоблить стены.
- Born to scrape, that's you, Arnold.
- Родился, чтобы скоблить, Арнольд.
You'd be home scraping your mom's feet.
Ты бы скоблил матери ноги.
I knew if we scraped hard enough, we'd get the smell out.
Я зал, что, если скоблить посильнее, запах уйдёт.
If we're not careful we'll end up scraping, scrubbing... washing and cooking...
Если вы не будете аккуратнее, то нам опять придётся мыть, скоблить, готовить...
I brush, and I floss, and I tongue-scrape more than most people consider sane.
Я чищу зубы и пользуюсь зубной нитью, я скоблю язык больше, чем большинство нормальных людей.
If you're in the Air Force and you're not in flight school, it means you're scraping bird shit off of some runway in Guam for two years.
Без лётной школы я бы 2 года скоблил помёт со взлетно-посадочной полосы на Гуаме.
One thing we figured out the other day, we fired out pure leather cannon, when the ball came out, it actually delaminated the inside of the cannon, so I'm scraping up this leather, enough so that the glue will bite down on this leather,
Недавно мы выяснили одну вещь, когда мы стреляли из полностью кожаной пушки, ядро при выходе фактически расклеило пушку изнутри. Так что я скоблю эту кожу, чтобы клей сцепился с ней, так что она будет прочно держаться, когда мы будем стрелять из новой пушки.
They're scraping by on seven, eight thousand a year.
Еле-еле наскребают 7-8 тысяч в год.
He was barely scraping 40% when he partnered with you.
Он едва наскребал 40%, когда ему дали в напарники тебя.
передряга
сущ.
- Got in tough scrapes?
-Вы там попадали в тяжёлые передряги, да?
Oh, he, he gets himself into scrapes.
О, он часто попадает в передряги.
This radio's got us through some scrapes.
Это радио вызволило нас из нескольких передряг.
The plucky, independent crew survive another scrape.
Ваш экипаж выжил в еще одной передряге.
We've gotten out of tougher scrapes than this.
Мы выбирались и из более серьезных передряг.
After that scrape I got you out of?
После той передряги, из которой я тебя вытащила?
Thanks for getting me out of that scrape back there, herbie.
Спасибо, что вытащил меня из передряги.
But she does tend to get in the most awful scrapes.
Но постоянно попадает в какие-то передряги.
What do we normally do when we get into a scrape?
Что мы обычно делаем, когда попадаем в передрягу?
In case any of us got in a scrape.
В случае если кто нибудь из нас попадет в передрягу.
There warn't no other sound but the scraping of the feet on the floor and blowing noses-because people always blows them more at a funeral than they do at other places except church.
Ничего не было слышно, кроме шарканья ног по полу да сморкания, – потому что на похоронах всегда сморкаются чаще, чем где бы то ни было, кроме церкви.
I mean... do you just like scraping the ice off your windshield every morning?
Тебе что, нравится выкапывать её из снега каждое утро?
The researcher refused to sell Gurian some radiological detection devices so his goons could scrape out all the cesium and do...
Этот сотрудник отказался продать Гуриану специальное устройство для поиска радиологических элементов, чтобы его головорезы могли выкапывать цезий и делать с ним ...
шаркать ногами
гл.
I hear 'em scraping' their feet inside.
Я слышу, как они там шаркают ногами.
сущ.
You're gonna pass up finding the person who's after Ali to get your plaque scraped?
Хочешь променять поиски парня Эли на чистку зубного налета?
I wouldn't be tongue scraping if it wasn't for you.
Я бы не знал как поьзоваться щеткой для чистки языка, если бы не ты.
And we can understand that you need the boy to scrape the knives and boots, and you need the butler, and the four footmen, and the under-butler.
"И мы понимаем, что вам нужен мальчик" "для чистки ножей, ботинок, и дворецкий," "и 4 лакея, и младший дворецкий".
My point is that whatever side of this you're on, the rhetoric we use to talk about these people who risk their lives to have a shot at picking oranges so their kids have a shot at not being dead makes it sound like we're talking about scraping gum off our shoes.
Я к тому, что на какой бы стороне ты ни был, наша полемика о людях, рискующих жизнью за шанс собирать апельсины, чтобы дать шанс своим детям выжить, звучит так, будто мы обсуждаем чистку обуви от жвачки.
Scraping and flushing systems.
46. Системы соскабливания и смыва.
Systems for frequently cleaning, by scraping or flushing, may be possible in some buildings.
В некоторых животноводческих помещениях можно использовать системы, предусматривающие частую уборку с помощью соскабливания и смыва.
The gold is collected by scraping the gold-bearing magnetite into a pan and separating it using a magnet.
Золото собирается путем соскабливания золотосодержащего магнитного железняка в поддон и его выделения с использованием магнита.
The use of smooth and/or sloping floors to assist in scraping or flushing has given rise to problems with animal slipping and potentially injuring themselves.
На гладких и/или наклонных полах, облегчающих процесс соскабливания и смыва навоза, животные скользят и могут причинить себе травмы.
An NH3 emission reduction of 25% to over 40% can be achieved relative to a conventional system, so long as the frequency of the scraping is sufficiently regular;
Сокращение выбросов NH3 на 25% и до более чем 40% по отношению к обычной системе может быть достигнуто, при условии что соскабливание производится достаточно регулярно;
The use of smooth or sloping floors to assist in scraping or flushing has given rise to problems with animals slipping and potentially injuring themselves.
Использование гладких или наклонных полов, облегчающих процесс соскабливания или смыва навоза, приводит к тому, что животные скользят на них и могут причинить себе травмы.
The use of smooth and/or sloping floors to assist in scraping or flushing has given rise to problems with animals slipping and potentially injuring themselves.
Использование гладких и/или наклонных полов, облегчающих процесс соскабливания или смыва навоза, приводит к тому, что животные скользят на них и могут причинить себе травмы.
And now the scraping off of the pudding.
Ну, да. А теперь момент соскабливания пудинга
I've been through bigger scrapes.
Меня и не так по жизни обдирали.
Scrape up my knee like other girls can
Обдирать коленки, как другие девушки.
Half-mad, she scrapes off the wallpaper to set the women free.
Полубезумная, она обдирает обои со стен, чтобы освободить женщин.
They scrape their elbows, they cut their finger, they fall through a hole in the bottom of your car.
Они обдирают себе локти, могут порезать себе палец, выпасть через дыру в днище твоей машины.
Any taller and the star will scrape the ceiling.
- На высокой елке, звезда задевает потолок.
So you don't scrape your head, you giant barbecue fork.
Чтобы вы не задевали его головой, как гигантский шампур.
WE went tiptoeing along a path amongst the trees back towards the end of the widow's garden, stooping down so as the branches wouldn't scrape our heads.
Мы пошли на цыпочках по дорожке между деревьями в самый конец сада, нагибаясь пониже, чтобы ветки не задевали по голове.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test