Перевод для "himself are" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Most of the ones where he's by himself are rather boring, but his X-rated stuff, I think, is better than most.
Те, где он сам по себе, довольно скучные, но вот его съемки для взрослых, они одни из лучших.
Not himself, and no spawn of his loins.
Не он сам, конечно, и вряд ли прямой его отпрыск.
He never tried it himself.
Сам он проделать этот фокус никогда не пробовал.
He was still talking to himself.
Он все еще разговаривал сам с собой.
(a) if he himself is the injured party;
a) если он сам является потерпевшей стороной;
He is not represented by counsel but is himself a lawyer.
Он не представлен адвокатом, но сам является адвокатом.
The worker who is also an employer himself or herself;
трудящихся, которые одновременно являются нанимателями;
For example, he himself had Afro-Peruvian and indigenous ancestors.
Например, его предками являются афроперуанцы и коренные жители.
A party who asks for redress must present himself with clean hands.
Сторона, которая обращается за защитой, должна являться с „чистыми руками">>.
(a) The person has voluntarily re-availed himself of the protection of the country of his nationality; or
<<a) добровольно вновь воспользовались защитой страны, гражданами которой они являются, или
No self-respecting diplomat could make such a remark, unless he was himself a mercenary in the service of a dictatorship.
Ни один уважающий себя дипломат не мог бы произнести такие слова, если только он сам не является наемником на службе у диктатора.
The Government reported that the wounds shown by the person had been produced when he himself had broken out of the police van in which he was being transported and had thrown himself onto the road.
По сообщению правительства, обнаруженные на теле задержанного телесные повреждения являются результатом того, что он взломал замок доставлявшего его полицейского автомобиля и выпрыгнул из него на мостовую.
Therefore, his argument that he was not provided with a lawyer while familiarizing himself with his case materials is unfounded.
В этой связи его доводы о том, что ему не был предоставлен адвокат при ознакомлении с материалами по его делу, являются необоснованными.
The Minister of the Interior himself told the Special Rapporteur that “many NGOs are extensions of political parties.
В частности, министр внутренних дел заявил Специальному докладчику, что "многие НПО являются проводниками идей политических партий.
“What is it they usually say?” Svidrigailov muttered as if to himself, turning aside and inclining his head slightly. “They say, 'You're sick, and therefore what you imagine is all just nonexistent raving.' But there's no strict logic here. I agree that ghosts come only to sick people;
— Ведь обыкновенно как говорят? — бормотал Свидригайлов, как бы про себя, смотря в сторону и наклонив несколько голову. — Они говорят: «Ты болен, стало быть, то, что тебе представляется, есть один только несуществующий бред». А ведь тут нет строгой логики. Я согласен, что привидения являются только больным;
They sat whispering for two hours: 'So,' she said, 'Semyon Zakharych has work now and is getting a salary, and he went to his excellency himself, and his excellency came out in person, and told everyone to wait, and took Semyon Zakharych by the arm, and led him past everyone into the office.' Do you hear?
Два часа просидели и всё шептались: «Дескать, как теперь Семен Захарыч на службе и жалование получает, и к его превосходительству сам являлся, и его превосходительство сам вышел, всем ждать велел, а Семена Захарыча мимо всех за руку в кабинет провел». Слышите, слышите?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test