Übersetzung für "осматривать" auf englisch
Осматривать
Phrase
  • go through with a toothcomb
Übersetzungsbeispiele
Verb
Примерно через пять минут эта поверхность осматривается.
After about five minutes, the surface shall be inspected visually.
16. Транспортное средство осматривается сотрудником полиции и техническим инспектором.
16. The vehicles are inspected by a policeman and a car inspector.
Кто должен проверять и осматривать специальное оборудование, предписанное ВОПОГ?
Who is responsible for checking and inspecting the special equipment required by ADN?
Ноэль Кан осматривает войска.
Noel Kahn inspecting the troops.
Я просто осматриваю товар.
I'm just inspecting the merchandise.
Ну, осматривайте, не торопитесь.
So, inspect at your leisure.
Он притворяется, что осматривает дом.
He pretends to inspect the house.
- Они осматривают T72.
- They're inspecting the T72.
Осматривал имущество.
I was down there inspecting the property.
Командир осматривает наши окопы.
The CO is inspecting our trench.
Эксперты ее сейчас осматривают.
E.R.T.'s inspecting it as we speak.
- Не надо её осматривать.
- You don't need to inspect it.
Самое сильное впечатление произвело на меня следующее: во время подъема я сказал водителю, что тут, наверное, и индейцы живут, а он остановил машину, провел меня за одну из скал и указал на пещеры индейцев, которые разрешалось осматривать. Очень было здорово.
The most impressive thing to me was that, as I was going up, I said that maybe there had been Indians living here, and the guy who was driving stopped the car and walked around the corner and pointed out some Indian caves that you could inspect.
но вместо него два ординарца, несколько польских улан… ну, вот и вся свита, кроме генералов, разумеется, и маршалов, которых Наполеон брал с собой, чтоб осматривать с ними местность, расположение войск, советоваться… Всего чаще находился при нем Даву, как теперь помню: огромный, полный, хладнокровный человек в очках, с странным взглядом.
Instead of him there were always a couple of orderlies--and that was all, excepting, of course, the generals and marshals whom Napoleon always took with him for the inspection of various localities, and for the sake of consultation generally. I remember there was one--Davoust--nearly always with him--a big man with spectacles.
Verb
Суд также осматривает представленные ему вещественные доказательства.
It examines the material evidence brought against the accused.
просить о том, чтобы их осматривал врач;
To request health examinations by a doctor
Они осматриваются врачом, который дает свое заключение.
They were examined by a doctor, who wrote a report.
По словам автора, после экзекуции врач его не осматривал.
According to the author, the doctor did not examine him afterwards.
Осматривают ли врачи заключенных до или после допроса?
Were detainees examined by physicians, either before or after interrogation?
Необходимо тщательно осматривать все оборудование, обеспечивающее безопасность.
All safety equipment should be examined carefully.
Заключенные вправе осматриваться врачом по их выбору.
Prisoners had the right to be examined by a doctor of their choice.
Элемент оборудования осматривают, с тем чтобы удостовериться в отсутствии разрыва;
The component is examined to ensure that rupture has not occurred;
— Они его осматривают.
- They're examining him now.
Не надо меня осматривать.
Don't examine me.
Осматривайте, сколько угодно.
Examine to his will!
Я осматриваю пациентку!
I am examining my patient!
Погонщик не раз осматривал его, но не мог понять, что с ним.
The driver examined him, but could find nothing.
Я тогда тоже носок осматривал, а теперь… теперь я был болен.
I examined the sock that time, too, and now...now I've been sick.
Не вспомнил о них даже теперь, как платье осматривал!
He had not even remembered about them while he was examining his clothes!
Служанка осматривала князя с диким любопытством.
The old woman examined the prince from head to foot with great curiosity.
Когда мистер Уизли уже в третий раз осматривал делюминатор, его жена робко сказала:
As Mr. Weasley examined the Deluminator for the third of fourth time, Mrs.
Тотчас же бросился он к свету осматривать носок и бахрому: «Пятна есть, но не совсем приметно;
He immediately rushed to the light to examine the sock and the fringe. “There are stains, but not very noticeable;
Волан-де-Морт отвел взгляд от Гарри и принялся осматривать собственное тело.
Voldemort looked away from Harry and began examining his own body.
— Пока мы с вами здесь разговариваем, его осматривает бригада целителей из больницы святого Мунго.
“A team of Healers from St. Mungo’s Hospital for Magical Maladies and Injuries are examining him as we speak.
Капитан и Грей уже осматривали его. Я глянул только краем глаза и сразу увидел, что дело безнадежно.
The captain and Gray were already examining him, and I saw with half an eye that all was over.
Слегка задыхаясь, она осматривала меч, приглядывалась к рукоятке, потом обернулась к притихшим пленникам.
She stood, panting slightly, looking down at the sword, examining its hilt. Then she turned to look at the silent prisoners.
Verb
:: Возьмите за правило постоянно осматривать территорию вокруг дома или места работы на предмет присутствия подозрительных лиц и автомобилей.
:: Get into the habit of continually monitoring the surroundings of your home or places of work to detect the presence of suspicious-looking persons or vehicles.
Сотрудникам таможенных служб необходимо осматривать боковые стороны контейнеров на предмет выявления одного или нескольких слоев закрашенных надписей или других видов маркировки.
The customs officer should look at the sides of the container to determine whether paint covers one or more labels or other markings.
Ополченцы поджидали пассажиров на сходнях судов, проверяли документы и осматривали внешность перемещенных лиц.
Militia waited at the gangway of the boats, checking papers and looking into the faces of the displaced.
При каждом проходе вы обычно осматриваете обе борозды (ряда).
In each pass you normally look at both drills (rows).
Один из них осматривал в бинокль иракскую сторону.
One of them was carrying field-glasses and looking towards the Iraqi side.
Продолжайте осматриваться.
Keep looking.
Все еще дрожа, Гарри стал осматриваться.
Shivering, Harry looked around.
— Квартиру хочу нанять, — сказал он, — осматриваю.
“I want to rent this apartment,” he said. “I'm looking it over.”
Он сел опять и стал молча осматриваться;
He sat down again and began silently looking around him;
Он останавливался на каждой площадке и осматривался с любопытством.
He stopped on each landing and looked around with curiosity.
Я начал осматривать упомянутые в книге места.
I started to look in some of the places mentioned in the book.
Вам известно, как осматривать завод, который еще не построен?
How do you look at a plant that isn’t built yet?
Благословляя и прощаясь, священник как-то странно осматривался.
The priest, as he gave the blessing and took his leave, looked around somehow strangely.
Он стоял среди комнаты и в мучительном недоумении осматривался кругом;
He stood in the middle of the room, looking around in painful bewilderment;
Похититель развернул платок и стал осматривать свою прокушенную руку.
The kidnapper undid the bloody wrappings and looked at his lacerated hand.
Verb
В начале сентября 2003 года во Фритауне и Кенеме Группа опросила ливанских торговцев, которые, хотя и отрицали факт закупки либерийских алмазов, полностью признали, что регулярно осматривали и оценивали их.
In Freetown and Kenema, the Panel interviewed Lebanese traders early in September 2003 who, while denying that they had purchased Liberian diamonds, freely admitted to viewing and valuing them on a regular basis.
Ежегодно почти миллион посетителей осматривают постоянно меняющиеся выставки, которые Департамент организует и устанавливает в вестибюле для посетителей в Центральных учреждениях.
Almost a million visitors each year view the rotating roster of public exhibitions curated and installed by the Department in the Headquarters Visitors' Lobby.
178.3 Статья 81: Медицинский осмотр трудящихся подростков должен проводиться не реже одного раза в год, и соответствующие документы о прохождении такового должны заноситься в личное дело трудящегося; осматривающий врач должен изложить свое мнение о соответствии условий труда физическому состоянию трудящегося, и в случае, если врач считает их неподходящими для трудящегося, работодатель обязан изменить для трудящегося условия труда, насколько это возможно.
Article 81 - The medical tests of teenage workers must be renewed at least, once a year and the related documents of such tests be included in the worker's employment record; the physician should express his/her views on the suitability of the job for the physical conditions of the worker, and in case the physician deems the job unsuitable for the worker, the employer is obligated to change the worker's job within the possible limits.
Наглядным свидетельством, помогающим понять реальные причины возведения стены, служит строительство восточного блока поселения Матитьяху в жилом массиве Модиин. (Специальный докладчик сам на себе испытал слезоточивый газ, примененный израильскими силами обороны/пограничной полиции, когда он осматривал стену в окрестностях Билина и наблюдал за демонстрацией, проходившей вблизи стены.) Еще более нелепо выглядит заявление о том, что в целях безопасности строится стена вокруг Абу-Диса, Анаты, Шуафата и Аль-Эйзарии, отделяющая палестинцев от палестинцев.
The construction of the settlement of Matityahu East in the Modi'in bloc is there for all to see and provides the obvious explanation for the wall. (The Special Rapporteur was tear-gassed by the Israel Defense Forces/Border Police while viewing the wall near Bil'in and a demonstration in the vicinity of the wall.) Even more grotesque is the suggestion that the wall around Abu Dis, Anata, Shuafat and Al-Eizariya is being constructed for security purposes when it separates Palestinian from Palestinian.
Такахате нравиться осматривать холл с разных уровней и под разными углами.
Takahata enjoys viewing the hall from different levels and angles.
Мы с Арчи осматривали великолепие этого дома.
Archie and I have been viewing the splendours of the house.
Осматривает вражеское войско.
The king himself is rode to view their battle.
Когда ты сказал, что осматриваешь дома, я начала прятать твои вещи.
When you said you were viewing houses, I started to hide your stuff.
Сколько людей осматривало дом?
Did many people view it?
Король сам осматривает вражеское войско.
The king has rode himself to view their battle.
Мне нужен список риэлторов и клиентов, осматривающих эти апартаменты.
I need a list of agents and clients who've viewed the place.
Статуей, не человеком. Осматриваемая с каждого ракурса, обсуждаемая, открытая.
A statue, inhuman, viewed from every angle, discussed, exposed.
Денек выдался мрачный; мы бродили, осматривались и хоронились, как умели, от всевидящих и зловещих окон Ортханка.
and we wandered about a bit, though we kept out of the view of the windows of Orthanc, as much as we could: they stared at us so threateningly.
Вместо того чтобы осматривать их в качестве случайной посетительницы, я пользовалась бы ими как собственными, приветствуя тут в качестве своих гостей мистера и миссис Гардинер!
Instead of viewing them as a stranger, I might have rejoiced in them as my own, and welcomed to them as visitors my uncle and aunt.
Verb
61. КПС продолжает регулярно патрулировать и осматривать места расположения культурных и религиозных объектов.
61. KPS patrols and visits to cultural and religious sites continue on a regular basis.
Кроме того, заключенные не осматриваются врачом и должны, в случае необходимости, направляться в больницу Румонге.
Inmates are not visited by a doctor and have to be taken to Rumonge hospital if the need arises.
2.7 Заявитель поясняет, что после "побега" в 1994 году и вплоть до марта 1995 года ни один врач не осматривал приговоренных к смертной казни.
2.7 The complainant explains that after the "escape" in 1994, and until March 1995, no medical doctor visited the death section.
Группа трижды выезжала в Ирак (каждый раз на десять дней), где осматривала объекты, определенные Комиссией.
The team made three trips to Iraq (for a period of 10 days each) and visited facilities designated by the Commission.
Во время пребывания в одиночной камере заключенный ежедневно осматривается врачом или фельдшером.
As long as the prisoner remains in the isolation cell, he or she is visited daily by a doctor or nurse.
54. Другой коллекционер подтверждает, что он регулярно осматривал библиотеку Заявителя и хорошо знаком с имевшимися у него книгами.
Another collector states he had visited the Claimant’s library regularly and had studied his books extensively.
171. При исполнении своих надзорных функций прокуроры уполномочены в любое время посещать каждое из учреждений и осматривать все имеющиеся в них помещения.
171. While performing oversight prosecutors are authorized to visit all establishments at any time, with free entry to all their premises.
Она утверждает, что ее брат не жаловался на жестокое обращение врачам, осматривавшим его в тюрьме, из страх мести со стороны служащих гражданской гвардии.
She affirms that her brother did not denounce the ill treatment to the medical doctors who came to visit him, out of fear of retaliation by the Guardia Civil.
Мы думаем, она могла осматривать место преступления.
We think she may have been visiting a crime scene.
Прямо сейчас... да, он, он должен осматривать новый занимательный пейзаж.
By now... yes, he, he should be visiting a new and interesting landscape.
Мы осматриваем деревью в компании с ее мэром.
We visit the village in the company of the mayor.
Но у нас есть свои маршруты. Мы осматриваем все!
We visit all of them.
Завтра мы с вами осматриваем имение Симоно под залог.
Tomorow we'll visit Somono's house...
Здесь я могла обеспечить ей лучший уход, проследить, чтобы её осматривал врач.
I could care for her better there make sure the doctor visited her
Может, адрес объекта, который они осматривали.
Maybe where they went for the site visit.
Вы осматриваете дымоходы камина?
You were visiting the chimney?
Иди спокойно осматривать город один. Ты будешь хромать.
Go ahead and visit the city all alone, you'll limp.
Когда купец свозит товары в свой частный склад, пошлины должны уплачиваться немедленно и притом безвозвратно; таможенный чиновник имеет право в любое время посещать и осматривать склад, чтобы удостовериться, насколько количество товаров, находящихся в нем, соответствует тому количеству, за какое уплачена пошлина.
If the merchant carried them to his own private warehouse, the duties to be immediately paid, and never afterwards to be drawn back, and that warehouse to be at all times subject to the visit and examination of the custom-house officer, in order to ascertain how far the quantity contained in it corresponded with that for which the duty had been paid.
Verb
Наряд внимательно осматривает аккуратные индивидуальные дома с ухоженными участками и современные административные здания, которые располагаются вдоль широких чистых улиц с бетонным покрытием, украшенных деревьями и газонами.
The patrol surveys meticulously maintained one-family houses with groomed gardens, and modern company buildings that stretch along wide, clean concrete streets, interrupted by trees and lawns.
Указанное выше разрешение было дано при условии соблюдения следующих процедур: a) представители ИАТА и ИКАО будут каждые два месяца осматривать объекты министерства гражданской авиации и туризма и докладывать Комитету о своих выводах, включая и представление копий финансовых сделок между целевыми депозитными счетами; и b) министерство гражданской авиации и туризма будет представлять Комитету через ИАТА доклад, включая имеющуюся бухгалтерскую информацию, об использовании таких средств.
The above authorization was subject to the following procedures: (a) representatives of IATA and ICAO will conduct a survey of the facilities of the Ministry of Civil Aviation and Tourism every two months and will report back to the Committee with their findings, including copies of financial transactions between escrow accounts; and (b) the Ministry of Civil Aviation and Tourism will provide the Committee, through IATA, with a report, including available accounting information, on the uses to which the funds have been put.
В окрестностях Рувайсат-эль-Алама (напротив города Кафр-Шуба) примерно 15 вражеских израильских военнослужащих осматривали противолежащий участок, не пересекая <<голубой линии>>.
In the surroundings of Ruwaysat al-Alam, opposite Kafr Shuba town, some 15 Israeli enemy soldiers surveyed the area opposite without crossing the Blue Line.
Зачем? Осматриваю войска.
I'm surveying the troops.
Осматриваем повреждения. Они гораздо серьезнее, чем мы думали.
Visual survey of damage... it's pretty much what you expected:
Я хочу, чтобы корабль осматривала официальная комиссия и никто другой.
I want that ship surveyed officially by the court of inquiry and nobody else.
Когда ты осматривала место преступления...
When you surveyed the crime scene...
Мы просто осматриваем остров...
We were just doing a survey of the island...
Осматриваю окрестности.
Well, a sort of survey.
- Когда вы отдыхаете, вы - правитель, осматривающий свои владения.
When you rest, you are a king surveying your estate.
Значит вы осматриваете повреждения?
So you guys surveying the damage?
Погонщик оторвался от унылого созерцания его и стал осматривать израненных собак.
He broke from a mournful contemplation of it to look over his wounded dogs.
По толпе зрителей пробежал громкий шепот, Эдриан Пьюси уронил квоффл и, оглянувшись назад, стал осматривать небо в поисках золотого мячика, который только что просвистел мимо его левого уха. Гарри заметил свой мяч.
A murmur ran through the crowd as Adrian Pucey dropped the Quaffle, too busy looking over his shoulder at the flash of gold that had passed his left ear. Harry saw it.
Verb
При рассмотрении дел, по которым вынесен смертный приговор, Верховный народный суд, как правило, заслушивает обвиняемого и - в случае необходимости - проводит расследования и осматривает место преступления.
In its review of death penalty cases, the Supreme People's Court generally brings the defendant before the court and, if necessary, conducts on-site investigations and verification at crime scenes.
В пределах 24-38 часов заключенные осматриваются врачом.
Within 24 to 38 hours, prisoners are reviewed by a medical officer.
Миссия рассмотрела доклад организаций "Врачи за права человека - Израиль" и Палестинское общество оказания медицинской помощи, содержащий аналитические данные врачей, осматривавших раны потерпевших в начале марта 2009 года, а также медицинские заключения, подтверждающие полученные ими телесные повреждения.
The Mission reviewed a report by Physicians for Human Rights - Israel and Palestinian Medical Relief Society which includes analysis by doctors who observed the wounds of the surviving victims at the beginning of March 2009 and also has medical reports confirming the injuries they suffered.
М.М.М., Н.В., А.А.К.Б.Б.А. и И.М.Ф., в частности, регулярно осматривала группа психиатров, и их включили в программу психологической поддержки, когда возникла обеспокоенность по поводу их склонности к причинению себе вреда.
M.M.M., N.V., A.A.K.B.B.A. and I.M.F. have, inter alia, been regularly reviewed by the mental health team and were placed under the psychological support programme when concerns of self-harm were raised.
Мы с Ванессой осматривали помещения для благотворительного вечера по раку.
Vanessa and I were reviewing the hotel facilities For an upcoming cancer event.
Осматривала добровольцев клинических испытаний, лично отбирала участников.
She reviewed applicants for the clinical trial, personally identified participants.
В видите как высокопоставленный Минбари осматривает эти ужасающие условия.
Here a high-ranking Minbari reviews the terrible conditions.
Король осматривал восстановление собора, когда дороги перекрыли из-за чумы.
The king was reviewing cathedral repairs when the roads were cut off by the plague.
Verb
Когда я попросила, чтобы меня с учетом беременности не осматривали, он заставил меня взять в руки стул и, держа стул над головой, сделать 300 приседаний подряд. <<Я помогу тебе родить здорового ребенка>>, -- сказал он с гнусной ухмылкой.
Although I asked for exception as I was pregnant, he ordered me to hold up a chair and do sit-and-stand repeatedly 300 times. `I will help you to give birth to a healthy sibling' and that's what he said with a gruesome smile on his face.
Кто осматривал труп?
Who is doing the autopsy?
Криминалисты сейчас все там осматривают.
CSU is doing a full sweep.
Я продукты осматриваю.
Just doing inventory.
Я просто осматривал все вокруг.
I was doing a routine perimeter patrol.
- Будем осматривать достопримечательности.
Just like normal people do.
Осматривай всё быстро.
Do a quick sweep.
Verb
До декларирования декларант имеет право осматривать и измерять товары и транспортные средства, с разрешения таможенного органа брать образцы или пробы при условии, что они будут включены в поданную декларацию.
Before starting the declaration process, declarants have the right to observe and measure goods and vehicles, and take samples if permitted by customs bodies on condition that they will be included in the submitted declaration.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test