Übersetzung für "арендовать" auf englisch
Арендовать
Verb
Übersetzungsbeispiele
Verb
Оборудование было арендовано.
The equipment has been leased.
Ремонт арендованного имущества
Maintenance of the Leased Property
арендованных линий связи
Leased lines
Земли, арендованные правительством
Leased from the Government
Усовершенствование арендованного имущества
Improvements to the Leased Property
G. Ущерб арендованным помещениям
Damage to leased premises
В основном арендованное.
Most of it's leased.
Мы арендовали помещение.
We've leased a space.
Мы арендовали несколько машин.
We leased several cars.
Её арендовала либерийская компания.
Liberian company leased it.
На мой арендованный автомобиль?
On my leased car?
Вам не захочется скоро его покинуть, не так ли, хоть вы и арендовали его ненадолго?
You will not think of quitting it in a hurry, I hope, though you have but a short lease.
«Подзорная труба» продана вместе с арендованным участком, клиентурой и оснасткой, а старуха уехала и поджидает меня в условленном месте. Я бы сказал тебе, где это место, потому что вполне доверяю тебе, да, боюсь, остальные обидятся, что я не сказал и им.
And the Spy-glass is sold, lease and goodwill and rigging; and the old girl's off to meet me. I would tell you where, for I trust you, but it'd make jealousy among the mates.»
Verb
Помощь в восстановлении жилья предоставить не оказалось возможным, поскольку семьи, занимавшие это жилье, легально им не владели и не арендовали его.
Shelter rehabilitation assistance was not possible as the location, which the families occupied, was not legally owned or rented.
В период с 2008 по первую треть 2009 года в рамках этой программы было построено или арендовано 2 379 единиц жилья, а всего новое жилье получили свыше 6 000 человек.
Between 2008 and the first semester of 2009, some 2,379 dwellings had been built or rented and occupied by more than 6,000 persons.
Задержки с размещением на арендованных этажах в гостиничном комплексе.
Delays in occupying rented floors at the hotel complex.
Квартира, арендованная в Аддис-Абебе одной из сотрудниц ЭКА, находившейся в командировке в Нью-Йорке, была незаконно занята на протяжении более одного года.
The rented apartment in Addis Ababa of an ECA staff member on mission in New York was illegally occupied for more than one year.
Группа была проинформирована о том, что дома, в которых проживал гн Тейлор и его семья в городе Калабар, были арендованы у нигерийского гражданина, который попрежнему владеет ими.
The Panel was informed that the houses occupied by Mr. Taylor and his family in Calabar were rented from a Nigerian owner and were not owned outright.
В настоящее время Международный трибунал пытается подыскать съемщиков (другие учреждения Организации Объединенных Наций или международные организации), которые арендовали бы в январе 1997 года лишние помещения в здании.
The International Tribunal is currently attempting to identify tenants (other United Nations agencies or international organizations) to occupy unrequired portions of the facility beginning in January 1997.
Здание "Бета Сигма Дельта" арендовано полностью? Да.
Well, isn't the old Beta Sigma Delta house fully occupied?
Это было обреченно с самого начала. Арендованный кадилак любого придурка работал бы лучше.
Occupy some dickhead's Cadillac would have worked better.
Verb
d) съемщик арендовал дом или его часть для третьих лиц или не въехал в него до истечения периода в шесть месяцев;
The tenant has rented the property or part of it to others, or left the property vacant for more than six months;
Комитет был проинформирован, что, независимо от того, кто будет в конечном счете арендовать эти помещения, никаких дальнейших бюджетных ассигнований на покрытие расходов на строительство не потребуется.
The Committee was informed that, irrespective of who the ultimate tenants are, there would be no further budgetary requirement regarding construction costs.
Скваттеры являются незаконно занимающими жилье, и основная задача состоит в том, чтобы обеспечить их средствами, позволяющими им на законных основаниях арендовать жилье.
Squatters are illegal tenants and the main aim is to provide means by which they can have legal tenancy.
Для этого арендаторы должны в течение как минимум двух лет арендовать жилье в государственном секторе (или пяти лет для арендаторов, которые арендовали жилье после 18 января 2005 года).
Tenants must have at least two years tenancy with a public sector body (or five years in the case of new public sector tenants who took up their tenancies after 18 January 2005).
В принципе, право на сохранение арендованного жилья является неотъемлемым правом обеих групп квартиросъемщиков.
In principle, both groups of tenants have inalienable rights as regards the right to maintain the tenancy.
Мой дедушка арендовал ферму в Голуэе, черные овцы.
My grandfather was a tenant farmer in Galway, black-faced sheep.
Знаете, есть закон, Разрешающий не впускать домовладельца в арендованную собственность.
You know, there's a law against landlords letting themselves in to tenanted property.
Истории о фермерах, выгнанных с арендованной земли.
The story about the tenant farmers being driven off the land.
Мы предлагаем всем жильцам не арендовать жилье, а стать владельцами.
We're giving all the tenants a chance to own and not rent.
Попробовать арендовать другую ферму?
Try to find another farm to take on as tenant,
Вы будете его у них арендовать.
You'd be their tenants.
Никто не захочет арендовать TMZ.
Nobody wants a tenant trailed by TMZ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test