Übersetzung für "of nature is" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Roundtable discussion on "Society in nature, nature in society":
Обсуждение за круглым столом на тему "Общество в природе, природа в обществе":
Conservation of Nature and Natural
охране природы и природных
6. "Nature" in the context of the Platform refers to the natural world with an emphasis on biodiversity.
6. <<Природа>> в контексте Платформы относится к миру природы с упором на биоразнообразие.
A. The nature of crises
А. Природа кризисов
The nature of crises
Природа кризисов
The essence of nature is mathematical.
Сущность природы - математика.
Against the laws of nature, is it?
Против законов природы, да?
The temporal order of nature is suspended.
Порядок времен года природы отменен.
"Understand" is what he had no part of. "Nature" is the tree.
Природа - это дерево, а судьба...
The most powerful force of nature is not a nuclear weapon.
Самое мощная сила природы - не ядерное оружие.
The violent soundscape of nature is making my ears bleed.
От жестоких звуков природы у меня кровь с ушей идет.
And that one freak of nature is the key to our vaccine.
И эта причуда природы - ключ к созданию нашей вакцины.
You have written that the magic of nature is the only sacrament is the only mystery.
Вы писали, что магия природы - это единственное таинство единственная загадка.
The discovery of order in the universe of the laws of nature is the foundation on which science builds today.
Открытие порядка вселенной, законов природы - это фундамент, на котором стоит современная наука.
But these days, it looks like a new force of nature is taking shape on the Upper East Side.
Но сейчас это что-то вроде новой силы природы и это возникло на Верхнем Ист Сайде.
Then there’s an experience of nature.”
Поэкспериментировал бы с природой.
Yes, nature is full of mockery!
Да, природа насмешлива!
Human nature is so prone to fall into it!
Снисхождение к собственной персоне свойственно человеческой природе.
The hoarding drive is boundless in its nature.
Стремление к накоплению сокровищ по природе своей безмерно.
John Thornton asked little of man or nature.
Джон Торнтон немногого требовал от людей и природы.
But is it so? Is it the case that my nature is conquered entirely?
Но правда ли это? Правда ли, что моя природа побеждена теперь совершенно?
The name of a thing is entirely external to its nature.
Название какой-либо вещи не имеет ничего общего с ее природой.
It was a soundless mental sigh within her as she saw the nature of the poison.
Она беззвучно вздохнула про себя, поняв природу яда.
I started out by defining science as an understanding of the behavior of nature.
Я начал с того, что определил науку как понимание поведения природы.
The very nature of the circulation of commodities produces a semblance of the opposite.
Сама природа товарного обращения порождает как раз противоположную видимость.
He won't run away on me by a law of nature, even if he has somewhere to run to.
Он по закону природы у меня не убежит, хотя бы даже и было куда убежать.
It’s an appreciation of the mathematical beauty of nature, of how she works inside;
Это восприятие математической красоты природы, ее внутреннего устройства;
what began with a lie was bound to end with a lie; such is the law of nature.
что ложью началось, то ложью и должно было кончиться; это закон природы.
This is how Feuerbach regarded materialism and idealism from the standpoint of the existence of nature prior to the appearance of man.
Вот как рассуждал Фейербах о материализме и идеализме с точки зрения природы до человека.
Furthermore, scientists destroy the beauty of nature when they pick it apart and turn it into mathematical equations.
Более того, говорил он, ученые разрушают красоту природы, разбирая ее на части и обращая в математические уравнения.
It was the first time, and the only time, in my career that I knew a law of nature that nobody else knew.
В первый и единственный за всю мою жизнь раз я получил новый закон природы, никому еще не известный.
Or on p. 4, where he speaks of the reflection of the processes of nature in “the thinking brain,”[5] etc., etc.
Или стр. 4: отражение процессов природы «в мыслящем мозге»[77] и т.д.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test