Übersetzung für "defence" auf russisch
Substantiv
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
(a) For the defence of any person from violence or for the defence of property;
а) для защиты любого лица от насилия или для защиты имущества;
Some 183 exhibits were tendered by the Simić defence, 196 by the Tadić defence and 56 by the Zarić defence.
Примерно 183 вещественных доказательства были представлены защитой Симича, 196 -- защитой Тадича и 56 -- защитой Зарича.
The defence of fair comment is replaced by the defence of honest opinion.
Защита "справедливого комментария" была заменена понятием защиты "честного мнения".
For the National Council for the Defence of Democracy-Forces for the Defence of Democracy
За движение <<Национальный совет в защиту демократии-Силы защиты демократии>>
The cases on appeal include Bagosora et al. (three Defence appeals), Gatete (one Prosecution and one Defence appeal), Hategekimana (one Defence appeal), Kanyarukiga (one Prosecution and one Defence appeal), Nshogoza (one Defence appeal from a contempt proceeding), Rukundo (one Prosecution and one Defence appeal), Renzaho (one Defence appeal), Muvunyi (one Prosecution and one Defence appeal), Setako (one Prosecution and one Defence appeal), Munyakazi (one Prosecution and one Defence appeal), Ntawukulilyayo (one Defence appeal) and Nsengimana (one Prosecution appeal on contempt).
В число апелляций входили дела Багосоры и др. (три апелляции защиты), Гатете (одна апелляция обвинения и одна -- защиты), Хатегекиманы (одна апелляция защиты), Каньярукиги (одна апелляция обвинения и одна -- защиты), Нсхогозы (одна апелляция защиты в связи с производством по неуважению к суду), Рукунды (одна апелляция обвинения и одна -- защиты), Рензахо (одна апелляция защиты), Мувуньи (одна апелляция обвинения и одна -- защиты), Сетако (одна апелляция обвинения и одна -- защиты), Муньякази (одна апелляция обвинения и одна -- защиты), Нтавукилильяяо (одна апелляция защиты) и Нсенгиманы (одна апелляция обвинения в связи с неуважением к суду).
Interviews of defence counsel and other members of defence counsel teams
Беседы с адвокатами защиты и другими членами групп адвокатов защиты
Israel's so-called self-defence was defence of occupation and aggression.
Так называемая "законная" защита Израиля фактически означает защиту оккупации и агрессии.
3. OIOS investigators reviewed internal Tribunal documents related to defence counsel, including billings of defence counsel, counsel assignment details and changes of defence counsel; rules, guidelines and memoranda on the qualifications, conduct and role of defence counsel; documents on the management of defence counsel; financial records of payments to defence counsel; and correspondence concerning the replacement of defence counsel.
3. Следователи УСВН изучили внутренние документы трибуналов, связанные с адвокатами защиты, включая счета адвокатов защиты, сведения о назначении и смене адвокатов защиты; правила, руководящие принципы и меморандумы, касающиеся квалификации, поведения и роли адвокатов защиты; документы об организации деятельности адвокатов защиты; ведомости о выплате гонораров адвокатам защиты; и корреспонденцию, касающуюся замены адвокатов защиты.
The defence office of the special tribunal is to protect the rights of the defence, draw up the list of defence counsel and provide support and assistance to defence counsel and persons entitled to such legal assistance.
Обязанности канцелярии защиты специального трибунала заключаются в обеспечении прав защиты, составлении списка адвокатов защиты и оказании поддержки и помощи адвокатам защиты и лицам, имеющим право на получение такой юридической помощи.
- in defence of his freedom - in defence of his freedom
- ради защиты их свободы - ради защиты их свободы
The protection, security, and defence of the commonwealth, the effect of their labour this year will not purchase its protection, security, and defence for the year to come.
Защита безопасности и охраны страны, результат их труда в этом году не купят защиты, безопасности и охраны ее в следующем году.
The magical defence of the mind against external penetration.
Магическую защиту ума от проникновения извне.
“Yes,” said Harry. “Defence Against the Dark Arts, I suppose?”
— Да, — сказал Гарри. — Очевидно, защиту от Темных искусств?
Their military force has never yet been sufficient for their own defence;
Их военные силы никогда еще не являлись достаточными для собственной защиты;
And while this was going on, the captain completed, in his own mind, the plan of the defence.
Пока мы возились, капитан обдумал до конца план защиты.
But she was a clannish creature, and rushed at once to the defence of her brother.
Однако в ней сильны были родственные чувства, и она поспешно выступила на защиту брата.
He has been charged with a specific offence and he has presented his defence.
Ему предъявили конкретное обвинение, и он привел доводы в свою защиту.
Substantiv
Vice-Ministry of Defence (Ministry of Defence)
- заместитель министра по национальной обороне (министерство обороны)
Member of the Advisory Defence Council (Ministry of Defence).
Член Консультативного совета обороны (Министерство обороны).
Vice-Ministry of Defence, division of the Ministry of Defence
- заместитель министра национальной обороны, министерство обороны.
These documents also contain information on Australia's defence policy and planning, defence expenditure, and the activities and capabilities of the Australian Defence Force and Defence Department.
В этих документах также содержится информация о политике и планировании в области обороны, о расходах на оборону, а также о деятельности и возможностях австралийских сил обороны и министерства обороны.
Certificate: National Defence College - Ministry of Defence
Свидетельство об окончании национального оборонного колледжа при министерстве обороны
Former Vice-Minister for Defence Policies, Ministry of Defence
Бывший заместитель министра обороны по вопросам оборонной политики
Uganda People's Defence Forces/local defence units
Народные силы обороны Уганды/местные отряды обороны
The Ministry of Defence operates a separate undertaking to meet defence requirements.
Министерство обороны само обеспечивает потребности, связанные с обороной.
Civil Defence (column 14): is not funded through the defence budget.
Гражданская оборона (колонка 14): финансируется не из оборонного бюджета.
Defence procurement project, Department of Defence, Government of Australia
Проект оборонных закупок Департамента по вопросам обороны правительства Австралии
Here I stay.’ So it was that Gandalf took command of the last defence of the City of Gondor.
Я останусь здесь. Вот и пришлось Гэндальфу возглавить оборону столицы Гондора в роковой для нее час.
The first is, when some particular sort of industry is necessary for the defence of the country.
Первый случай имеет место тогда, когда какая-либо отдельная отрасль промышленности необходима для обороны страны.
The defence of Great Britain, for example, depends very much upon the number of its sailors and shipping.
Оборона Великобритании, например, в весьма большой степени зависит от количества ее моряков и кораблей.
In these circumstances there seem to be but two methods by which the state can make any tolerable provision for the public defence.
При этих обстоятельствах, как кажется, есть только два способа, которыми государство может сделать возможной подготовку общественной обороны.
The English colonists have never yet contributed anything towards the defence of the mother country, or towards the support of its civil government.
Английским колонистам еще ни разу не приходилось вносить что-нибудь для обороны своей метрополии или на содержание ее гражданского управления.
The colonies of Spain and Portugal only have contributed any revenue towards the defence of the mother country, or the support of her civil government.
Только колонии Испании и Португалии доставляли некоторый доход для обороны метрополии или для содержания ее гражданского управления.
When a civilised nation depends for its defence upon a militia, it is at all times exposed to be conquered by any barbarous nation which happens to be in its neighbourhood.
Когда цивилизованный народ в деле обороны полагается на ополчение, он в любое время может оказаться побежденным варварским народом, случайно оказавшимся по соседству с ним.
The Ministry is currently publishing guides to elementary home and personal defence which will be delivered free to all wizarding homes within the coming month.
Сейчас Министерство готовит к изданию справочник «Как защитить себя и семью: элементарные методы обороны»; в течение ближайшего месяца он будет бесплатно разослан всем волшебникам по домашнему адресу.
As defence, however it is of much more importance than opulence, the Act of Navigation is, perhaps, the wisest of all the commercial regulations of England.
Однако, принимая во внимание, что оборона страны гораздо важнее, чем богатство, Навигационный акт представляет собою, пожалуй, одно из самых мудрых мероприятий Англии по регулированию торговли.
Substantiv
Mistaken belief in the age of a child is not a defence;
Ошибочное представление о возрасте ребенка не является оправданием;
and possibly other defences, such as insanity, mistake, etc.
, и, возможно, других оправданий, таких, как невменяемость, ошибка и т.д.
303. The defence of crimes against humanity is now prohibited in the same way as defence of the ordinary crimes of murder, pillage, arson, war crimes or crimes of collaboration with the enemy.
303. Оправдание преступлений против человечности отныне запрещено, равно как и оправдание уголовных преступлений - убийства, ограбления и поджога, военных преступлений или преступлений и правонарушений коллаборационизма.
However, the defence of superior orders has been restricted further under the Act.
Вместе с тем оправдание со ссылкой на распоряжения вышестоящего начальства в этом Законе еще более огранивается.
The offence of incest contained in section 163 provides that consent is not a defence.
Статья 163, предусматривающая наказание за совершение инцеста, говорит о том, что согласие не является оправданием.
In my defence, can I just say it's a bit hypocritical of you both, don't you think?
В свое оправдание, я могу только сказать, это немного лицемерно с вашей стороны, вы так не думаете?
My only defence is this: I have watched you struggling under more burdens than any student who has ever passed through this school and I could not bring myself to add another—the greatest one of all.
У меня есть единственное оправдание: я смотрел, как ты преодолеваешь такие испытания, с какими еще не сталкивался ни один из учеников Хогвартса за всю его историю, и не мог заставить себя добавить к ним новое — самое тяжелое из всех.
Substantiv
:: No development of new posts and defence works along the Line of Control
:: отказ от создания новых позиций и оборонительных сооружений вдоль линии контроля;
They also constructed new defences in areas adjacent to Subsector East.
Они также создали новые оборонительные сооружения в районах, прилегающих к Восточному подсектору.
Eritrean forces also continued to fortify and build new defences.
Эритрейские силы также продолжают укреплять и создавать новые оборонительные сооружения.
8. Both parties continue to dispute the nature and extent of the yellow zone and to construct field defence fortifications within it.
8. Обе стороны продолжают оспаривать характер и размеры "желтой зоны" и создавать там полевые оборонительные сооружения.
25. The team encountered numerous earthworks and defences formerly used by Syrian forces, particularly in the Bekaa valley.
25. Группа обнаружила многочисленные земляные и оборонительные сооружения, ранее использовавшиеся сирийскими силами, в частности в долине Бекаа.
It is recommended that the Lebanese authorities dismantle any earthworks and defences that are assessed to pose a risk to Lebanese civilians.
Ливанским властям рекомендуется демонтировать все земляные и оборонительные сооружения, которые, согласно оценке, создают угрозу для ливанских гражданских лиц.
(c) Elaborating, consistent with its intent, the agreement reached on the non-development of new posts and defence works along the line of control.
c) конкретизация, в русле его предназначения, достигнутого соглашения об отказе от создания новых постов и оборонительных сооружений вдоль линии контроля.
For its part, Spain claims that, under article 10 of the Treaty, it ceded only the city and castle of Gibraltar, its port, defences and fortresses.
Испания, со своей стороны, утверждает, что в соответствии со статьей 10 Договора она уступила только город и замок Гибралтара, его порт, оборонительные сооружения и крепости.
The issue of registration of immovable defence property as State property was introduced in a parliamentary process in the House of Representatives of Bosnia and Herzegovina on 6 June.
Вопрос о регистрации стационарных оборонительных сооружений как государственной собственности был представлен в ходе парламентских слушаний в палате представителей Боснии и Герцеговины 6 июня.
Substantiv
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test