Übersetzung für "be in control" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
And who would control its budget?
И кто будет контролировать ее бюджет?
We need to be in control of the process of change.
Мы должны контролировать процесс перемен.
A range of central controls are in place to monitor and control these costs.
Имеется ряд централизированных механизмов контроля, позволяющих отслеживать и контролировать эти расходы.
According to him, the M23 combatants could be controlled.
По его мнению, действия комбатантов М23 можно контролировать.
The fund should be controlled by the United Nations.
Фонд должен контролироваться Организацией Объединенных Наций.
These records can be controlled by inspectors from the local EPIs.
Эта информация может контролироваться инспекторами из ПОИ.
Releases of dust to the air should also be controlled.
Выбросы пыли в воздух также должны контролироваться.
This allows the development process to be controlled easily.
Такой подход дает возможность без труда контролировать процесс развития.
Female sexuality was controlled in order to ensure purity of lineage.
Женская сексуальность контролировалась, с тем чтобы обеспечить чистоту родословной.
Their rapid growth is preventable and can be controlled to a significant extent.
Их быстрый рост можно в значительной мере предотвратить и контролировать.
They like to be in control.
Они любят все контролировать.
Ah, you like to be in control.
Вы любите всё контролировать.
You have to be in control. Oh, God.
Ты должен все контролировать.
I know you like to be in control.
Ты любишь все контролировать.
I need to be in control of everything.
- Мне надо всё контролировать.
You want to be in control, Klaus?
Ты хочешь все контролировать, Клаус?
You have to be in control of the horse.
Ты должен контролировать лошадь.
I don't have to be in control.
Я не всегда хочу все контролировать
You'd be in control of your own bladder.
Сможешь контролировать свой мочевой пузырь.
You're supposed to be in control of this.
Ты должна была контролировать процесс!
Their own movement within society has for them the form of a movement made by things, and these things, far from being under their control, in fact control them.
В глазах последних их собственное общественное движение принимает форму движения вещей, под контролем которого они находятся, вместо того чтобы его контролировать.
They cannot dam the river and control it, because that focuses attention on what they take, it brings down eventual destruction.
перегородить реку и полностью контролировать ее они не могут – тогда все заметят, что они берут у реки, и рано или поздно это приведет к катастрофе.
They’d seen her doing magic, spying through the back garden hedge: She was a kid, she couldn’t control it, no witch or wizard can at that age.
Они увидели, как она колдует, подглядели через садовую изгородь. Она ведь была ребенком и не умела еще это контролировать: ни один волшебник в этом возрасте не умеет.
Everything else was chemical and all under control, but you could never repeat the way you pushed the pestle around when you were grinding the bacteria.
Все остальные процессы были химическими, их удавалось контролировать, а вот движения пестика в ступке точно воспроизводить каждый раз было невозможно.
Both control lines shall be connected;
подсоединяют обе управляющие магистрали;
You just like to be in control.
Тебе просто нравится управлять.
Typical. You love being in control.
Как обычно - тобой управляет твоя любовь.
You always have to be in control, don't you?
Ты всегда должен управлять, не так ли?
Will you let me be in control of the map?
Тьı позволишь мне управляться с картой?
It feels good to be in control of something, you know?
Мне нравится чем-то управлять, понимаешь?
Enough of this. Why should Olympus be in control of the satellite systems?
Отходя от темы, почему именно Олимп будет управлять спутниковой сетью?
But I can at least be in control of what I do to myself.
Но я хотя бы могу управлять тем, что делаю сам.
Serial killers rarely use drugs. It hinders their ability to be in control and have power.
Серийные убийцы не любят наркотики, те мешают им управлять ситуацией.
So the woman who prides herself on being in the know, on being in control and orchestrating things, was the one person in this entire sordid affair that didn't know the truth.
Поэтому женщина, которая гордится тем, что она в курсе всего, что она способна всем управлять и устраивать любые дела, оказалась единственной в этом гнусном треугольнике, кто не знал правды.
I know what I have in Hawat and how to control it.
Я знаю, что такое Хават и как им управлять.
The cyclotron itself was in one room, with the controls in another room.
Сам он занимал одно помещение, а управляли им из другого.
I'll control it from over here where I can have a full view of the action.
Я буду управлять ею отсюда – здесь мне будет лучше видно.
I discovered that I could turn around, and walk back through the train—I could control the direction of my dream.
Тут выясняется, что я могу повернуться и пойти по поезду назад — могу управлять во сне направлением моего движения.
down below, the Dementors had moved out of their corners; they were gliding toward the woman chained to the chair: Whether because the Patronus had vanished or because they sensed that their masters were no longer in control, they seemed to have abandoned restraint. Mrs.
Дементоры, покинув свои углы, скользили по залу к женщине, прикованной к креслу, — то ли потому, что исчез Патронус, то ли они почувствовали, что хозяева уже не способны ими управлять и теперь их ничто не сдерживает.
and the Wise, such as you and I, may with patience come at last to direct its courses, to control it. We can bide our time, we can keep our thoughts in our hearts, deploring maybe evils done by the way, but approving the high and ultimate purpose: Knowledge, Rule, Order; all the things that we have so far striven in vain to accomplish, hindered rather than helped by our weak or idle friends.
а Мудрые – такие, как мы с тобой, – постепенно научатся ею управлять. О наших планах никто не узнает, нам нужно дождаться своего часа, и сначала мы будем даже осуждать жестокие методы Новой Силы, втайне одобряя ее конечную цель – Всезнание, Самовластие и Порядок, – то, чего мы мечтали добиться, а наши слабые или праздные друзья больше мешали нам, чем помогали.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test