Übersetzung für "and we came" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
I said that we came to a point, and at some point an amendment was introduced.
Я сказал, что мы пришли к определенному моменту, и в какойто момент была внесена поправка.
We came to the conclusion, however, that the proposal also did not lead to consensus.
Однако мы пришли к выводу, что и это предложение не ведет к консенсусу.
When we came to power, we found a CIA office in the Government palace.
Когда мы пришли к власти, мы обнаружили во Дворце правительства офис ЦРУ.
We came to a conclusion, and my understanding was that members did not want to discuss it.
Мы пришли к выводу, насколько я понял, что государства-члены не хотят это обсуждать.
We came to the conclusion that they would be implemented when we had political power.
Мы пришли к выводу, что они будут выполнены тогда, когда мы будем обладать политической властью.
These are some of the challenges that my Administration has confronted since we came into office.
С этими и другими вызовами сталкивается моя администрация с тех пор, как мы пришли к власти.
When we analysed our failures, we came to understand that their main cause was a lack of democracy.
Анализируя свои неудачи, мы пришли к пониманию, что их первопричиной был дефицит демократии.
Having come so far, it is only fair to look back a moment at where we came from.
Пройдя так далеко, было бы правильно на минутку оглянуться туда, откуда мы пришли.
We came here to say that Tibi is a murderer and a spy”. (Ha’aretz, Jerusalem Post, 4 February)
Мы пришли сюда, чтобы заявить, что Тиби-убийца и шпион". ("Гаарец", "Джерузалем пост", 4 февраля)
A shaken woman survivor moaned: “We came to the United Nations camp to protect ourselves, not to die”.
Оставшаяся в живых потрясенная женщина простонала: "Мы пришли в лагерь Организации Объединенных Наций искать защиты, а не для того, чтобы умереть".
And we came to an understanding.
И мы пришли к взаимопониманию.
And we came prepared either way.
И мы пришли готовые к любому варианту.
You called and we came, my friend.
Вы воззвали к нам и мы пришли, друг мой.
We were forced to surrender, and we came here unarmed.
Мы были вынуждены сдаться, и мы пришли сюда без оружия.
And we came in to pull the actual files, and they were gone.
И мы пришли, чтобы извлечь существующие файлы, а они исчезли.
Look, her old man sent a message, and we came here to say hello.
Послушайте, ее старик послал весточку, и мы пришли сюда, чтобы передать ему привет.
Yesterday we had a meeting with other men of science and we came to the conclusion
Вчера у нас состоялась встреча с другими людьми науки и мы пришли к выводу,
I said I'm sorry over and over, And we came to a new understanding, Amy and I.
Я говорила, что извиняюсь снова и снова, и мы пришли к новому взаимопониманию, я и Эми.
Half an hour ago, I had my left leg tethered to Mr. Waggles' forepaw and we came in third in the five-legged race.
Полчаса назад мою левую ногу привязали к передней ноге мистера Пушистика и мы пришли третьими в этом "пятиножном" забеге.
We came from Caladan —a paradise world for our form of life.
Мы пришли с Каладана – райского мира для нашей, человеческой формы жизни.
I am sure he knows we came from Lake-town and had help from there;
- Я уверен, Смауг узнал, что мы пришли из Озерного города и получили там помощь.
«If none of the rest of you dare,» she said, «Jim and I dare. Back we will go, the way we came, and small thanks to you big, hulking, chicken-hearted men.
– Вы можете робеть сколько угодно, – сказала она, – мы с Джимом не трусливого десятка. Мы вернемся той же дорогой, какой пришли. Мало чести вам, дюжим и широкоплечим мужчинам с такими цыплячьими душами!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test