Перевод для "engine" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Essential characteristics of the (parent) engine and the engine types within an engine family
Основные характеристики (базового) двигателя и типов двигателей в семействе двигателей
"Engine" means an engine operating according to the compression ignition principle (diesel engine);
1. "Двигатель" - любой двигатель, работающий по принципу воспламенения от сжатия (дизельный двигатель);
Appendix 3 - Determining features of engines in the engine family/engine group (model)
Добавление 3 Основные характеристики двигателей в семействе двигателей/группе двигателей (образец)
Essential characteristics of the engine / parent engine
Основные характеристики двигателя/базового двигателя
about chemistry, how the engine of the automobile works;
о химии — как работает двигатель автомобиля;
There was a loud clunk, a splutter, and the engine died completely.
Раздался громкий лязг, несколько выхлопов, и двигатель окончательно смолк.
The hatchway sealed itself tight, and all sound was lost but the faint distant hum of the ship’s engines.
Крышка люка плотно закрылась, и все звуки умолкли, кроме далекого жужжания двигателей.
Ron put his foot on the accelerator and drove them upward again, but as he did so, the engine began to whine.
Рон нажал на акселератор, и машина опять взмыла, но тут почему-то зловеще взвыл двигатель.
he moaned as the ceiling sagged, but suddenly the floor of the car was vibrating—the engine had restarted. “Reverse!”
Потолок машины уже угрожающе провис. — Мы пропали. — Рон чуть не плакал. Машина вдруг принялась вибрировать, и двигатель сам собой включился.
“Please relax,” said the voice pleasantly, like a stewardess in an airliner with only one wing and two engines one of which is on fire, “you are perfectly safe.”
– Успокойтесь, – вежливо, совсем как стюардесса в авиалайнере с одним крылом и пожаром в двигателе, – отозвался голос, – вы в совершенной безопасности.
he yelled over the thunderous roar of the engine, pulling out his wand, ramming Hedwig’s cage into the floor, refusing to believe that she was dead. “Hagrid, TURN AROUND!”
Вернуться! — крикнул он сквозь громовый рев двигателя, вытаскивая палочку, втискивая клетку с Буклей в пол кабины, отказываясь поверить, что сова убита. — Хагрид, РАЗВЕРНИСЬ!
“OK, sure thing, guys,” said the computer. With a subtle roar the engines cut back in, the ship smoothly flattened out of its dive and headed back towards the missiles again.
– Не вопрос, мужики, – сказал компьютер. Еле слышно взревев, двигатели включились, корабль перестал падать, выровнял курс и снова полетел навстречу ракетам. Компьютер запел.
He saw a body fly past him and knew he had hit one of them, but then he heard a bang and saw sparks from the engine; the motorbike spiraled through the air, completely out of control—
Он увидел пролетевшее мимо тело и понял, что попал в кого-то, но тут же раздался удар, из двигателя посыпались искры, и мотоцикл, полностью лишившись управления, штопором понесся вниз…
сущ.
The plaintiff demanded payment for delivered engines.
Истец потребовал платежа за поставленные моторы.
The German plaintiff produces engines for lawn-mowers.
Германский истец являлся производителем моторов для газонокосилок.
Switch off the engine, if congestion lasts
Выключить мотор в случае сохранения затора дорожного движения
A few minutes later he heard the slamming of car doors, the rumble of an engine, and the unmistakeable sound of the car sweeping out of the drive.
Через несколько минут внизу хлопнули автомобильные дверцы, заработал мотор, раздался шум удаляющейся машины.
“Come on,” Ron said cajolingly, giving the steering wheel a little shake, “nearly there, come on—” The engine groaned. Narrow jets of steam were issuing from under the hood.
— Ну еще немножечко, — умолял ее Рон, дергая руль. — Мы почти на месте. Мотор ревел. Тонкие струи пара вылетали из-под капота.
Wiping his streaming eyes on his jacket sleeve, Hagrid swung himself onto the motorcycle and kicked the engine into life; with a roar it rose into the air and off into the night.
Смахнув катящиеся из глаз слезы рукавом куртки, Хагрид вскочил в седло мотоцикла, резким движением завел мотор, с ревом поднялся в небо и исчез в ночи.
сущ.
Arab content, Arab search engines and the electronic tools for Arab content and search engines;
арабский контент, арабские поисковые машины и электронные инструменты для арабского контента и поисковых машин;
On the contrary, the brain is especially active, and works incessantly-- probably hard, hard, hard--like an engine at full pressure.
Напротив, голова ужасно живет и работает, должно быть, сильно, сильно, сильно, как машина в ходу;
8, the exportation of frames or engines for knitting gloves or stockings is prohibited under the penalty, not only of the forfeiture of such frames or engines so exported, or attempted to be exported, but of forty pounds, one half to the king, the other to the person who shall inform or sue for the same.
8, вывоз рам или машин для вязания перчаток или чулок воспрещен под угрозой не только конфискации этих рам или машин при вывозе или попытке вывезти их, но и штрафа в 40 ф., причем половина его идет в пользу казны, а другая половина — в пользу лица, донесшего об этом или возбудившего обвинение.
Ahead nearer the walls Elfhelm’s men were among the siege-engines, hewing, slaying, driving their foes into the fire-pits.
По правую руку, ближе к стенам, Эльфхельмовы конники ломали осадные машины, рубили, кололи и загоняли орков в огненные рвы.
In the first fire-engines, a boy was constantly employed to open and shut alternately the communication between the boiler and the cylinder, according as the piston either ascended or descended.
К первым паровым машинам постоянно приставлялся подросток для того, чтобы попеременно открывать и закрывать сообщение между котлом и цилиндром в зависимости от приподнимания и опускания поршня.
Fires leaped up. Great engines crawled across the field; and in the midst was a huge ram, great as a forest-tree a hundred feet in length, swinging on mighty chains.
Взметнулись огненные языки. Осадные машины ползли по полю, и между ними покачивался на толстых цепях громадный таран, больше сотни футов длиною.
There was a yell at us, and a jingling of bells to stop the engines, a powwow of cussing, and whistling of steam-and as Jim went overboard on one side and I on the other, she come smashing straight through the raft.
Оттуда заорали на нас, зазвонили в колокол, чтобы остановить машину, поднялась ругань, зашипел пар; и не успел Джим спрыгнуть в воду с одной стороны, а я с другой, как пароход с треском прошел прямо по плоту.
сущ.
The important thing is for the train to depart and, in order to do so, it needed its engine, the Independent Electoral Commission, to be in place.
Самое важное для поезда -- это отойти от станции, но чтобы сделать это, ему нужен паровоз -- независимая избирательная комиссия.
We must therefore replace the old steam locomotive made in 1945 with an up-to-date model engine that pulls the train forward and is, at the same time, easily controlled and adapted to the needs of the passengers waiting at the various stations.
Поэтому мы должны сменить старый паровоз 1945 года на современный образцовый локомотив, который бы вел поезд вперед и одновременно легко поддавался контролю и был способен адаптироваться к потребностям пассажиров, ожидающих на различных станциях.
The floor began to vibrate as the engine roared into life.
Пол начал вибрировать — это ожил, взревев, паровоз.
In his mind’s eye Harry seemed to see the scarlet steam engine as he and Ron had once followed it by air, shimmering between fields and hills, a rippling scarlet caterpillar.
Перед мысленным взором Гарри возник алый паровоз, тянущий среди поблескивающих полей и холмов переливчатую алую гусеницу вагонов.
He followed her, staggered a little on landing, then straightened up in time to see the gleaming scarlet steam engine pick up speed, round the corner, and disappear from view.
Гарри тоже прыгнул, слегка покачнулся, приземляясь, но сразу выпрямился и успел увидеть, как сверкающий алый паровоз, разгоняясь все быстрее, исчезает за поворотом.
Smoke from the engine drifted over the heads of the chattering crowd, while cats of every color wound here and there between their legs. Owls hooted to one another in a disgruntled sort of way over the babble and the scraping of heavy trunks. The first few carriages were already packed with students, some hanging out of the window to talk to their families, some fighting over seats. Harry pushed his cart off down the platform in search of an empty seat.
Над головами собравшихся на платформе людей плыли извергаемые паровозом клубы дыма, а под ногами шмыгали разноцветные кошки. До Гарри доносились голоса, скрип тяжелых чемоданов и недовольное уханье переговаривавшихся друг с другом сов. Первые несколько вагонов уже были битком набиты школьниками. Они высовывались из окон, чтобы поговорить напоследок с родителями, или сражались за свободные места.
сущ.
No engine diagnostics, no life- support status.
Средства диагностики не работают, как и системы жизнеобеспечения.
Well, the computer's running panels On how to reverse-engineer the perm's effects.
Ну, компьютер выполняет поиск средства обращения перминерализации.
Sexual promiscuity, widespread abortion... birth control, test-tube babies... genetic engineering.
Сексуальная распущенность, распространение абортов, средства контрацепции, дети в пробирках, генная инженерия.
Our teams of engineers have spared no expense in this re-creation precise to the smallest detail.
Наши инженеры не жалели средств для воссоздании эпохи, точного до мельчайших деталей.
And the best remedy for the malady is steam - equal child of engineering and of nature.
И лучшим средством от этой болезни является пар - предоставим ребенка технике и природе.
The automobile was just 35 years old when Thomas Midgley Junior, an engineer with General Motors, found a chemical remedy to help its engine run smoothly and more efficiently.
ѕрошло всего 35 лет с момента по€влени€ автомобил€, когда "омас ћидгли младший, инженер ƒженерал ћоторс, нашел химическое средство, чтобы обеспечить двигателю ровное и более эффективное функционирование.
Its two great engines for enriching the country, therefore, were restraints upon importation, and encouragements to exportation.
И поэтому двумя главными ее средствами для обогащения страны явились ограничения ввоза и поощрение вывоза.
Though the encouragement of exportation and the discouragement of importation are the two great engines by which the mercantile system proposes to enrich every country, yet with regard to some particular commodities it seems to follow an opposite plan: to discourage exportation and to encourage importation.
Хотя поощрение вывоза и затруднение ввоза представляют собою два главных средства, при помощи которых меркантилистическая система хочет обогащать любую страну, по отношению к некоторым особым товарам она все же, по-видимому, идет противоположным путем: стоит за затруднение вывоза и за поощрение ввоза.
сущ.
Sustainable tourism as an engine of development in the LDCs
Устойчивый туризм как локомотив развития в НРС
The engine of change will come from the national level.
Локомотив перемен будет обеспечен на национальном уровне
We must resolve to transform international trade into an engine of growth.
Мы должны преисполниться решимости превратить международную торговлю в локомотив роста.
They are the fuel and the engine of growth, the only way in which jobs can be created.
Они - и топливо, и локомотив роста, единственный путь создания рабочих мест.
This became more apparent during 2000-2001 when the engine stalled.
Это стало еще более очевидным в 2000 - 2001 годах, когда этот локомотив начал пробуксовывать.
Greater effort was required in order to make the multilateral trading system a true engine of development.
Следует активизировать усилия для того, чтобы превратить многостороннюю торговую систему в истинный локомотив развития.
Stability of trade based on predictable multilateral rules and regulations is the engine of economic growth.
Стабильность торговли, основанной на предсказуемых многосторонних правилах и нормах, это локомотив экономического роста.
UNCTAD Policy Briefs, No. 8, "Making South - South trade an engine for inclusive growth".
Аналитические записки ЮНКТАД, № 8, "Превращение торговли Юг-Юг в локомотив всеохватывающего роста".
Inspector, what's being done to recover the engine?
Инспектор, как вы собираетесь вернуть локомотив?
сущ.
Trade was underlined as the engine of growth in the Monterrey Consensus.
Торговля, как отмечалось, является инструментом роста, что отражено в Монтеррейском консенсусе.
Economic growth is a necessary engine of poverty reduction.
Экономический рост является необходимым инструментом сокращения масштабов нищеты.
- - A cross-cutting search engine dedicated to the sectoral units
инструмент сквозного поиска сайтов служб в данной области;
Implementation of off-the-shelf application engineering tool to ensure a unified approach to software selection and engineering
Использование находящегося в свободной продаже инструмента программирования для обеспечения унифицированного подхода к выбору прикладных программ и программированию
(ii) Engineering workshop tools and equipment ($95,500);
ii) инструментов и оборудования для механической мастерской (95 500 долл. США);
6 sets of engineer hand tools (shovel, axe, pick)
6 комплектов саперных инструментов (лопаты, топоры, мотыги)
The importance of making international trade a real engine for development was emphasized.
Было подчеркнуто и значение преобразования международной торговли в истинный инструмент развития.
Ok. I'm going to look for them in the engine room, okay?
Так не получится, Хулия, нужны инструменты.
There are 100 engineers walking around here. None of them have the tools?
Здесь десятки инженеров, и ни у кого нет инструментов?
Engineering expert Chris Dunn has spent several decades researching the construction tools used by the ancient
Инженер конструктор Крис Данн провел несколько десятилетий в исследованиях строительных инструментов использовавшихся древними
Artifacts that could and should be engineered as weapons, tools, building blocks for the advancement of your empire.
Артефакты, которые могут и должны создаваться как оружие, инструменты, основа успеха вашей империи.
Oh, a living being, re-engineered as an instrument of war and sent here to clear the way for an invasion.
О, он живое существо, перепрограммированное и ставшее инструментом войны. Его послали, чтобы он подготовил почву для вторжения.
сущ.
And this year, for the first time, we have UNWomen, our own unique and powerful engine for dynamic change.
А в этом году у нас появилась структура <<ООНженщины>> -- наше собственное уникальное и мощное орудие динамических перемен.
An outward-oriented economic development strategy using exports as the engine of growth contributed greatly to the radical economic transformation of the Republic.
Ориентированная на внешний мир стратегия экономического развития, использующая экспорт в качестве орудия обеспечения роста, в значительной степени способствовала коренному экономическому преображению Республики Корея.
Numerous Congolese civilians have already been brought down by gunfire and other engines of death in blissful ignorance of the Geneva Conventions and their two Additional Protocols which protect civilian persons.
Несколько конголезских гражданских лиц уже погибло под обстрелом из винтовок и других смертоносных орудий, что представляет собой грубое нарушение Женевских конвенций и двух дополнительных протоколов, касающихся защиты гражданских лиц.
Used indiscriminately in the many internal and inter-State armed conflicts that are constantly rending Central Africa and making it the preferred area of action for smugglers and arms merchants wishing to market their engines of death, small arms have claimed a considerable number of victims, particularly among civilians.
Стрелковое оружие и легкие вооружения, безрассудно используемые в ходе многочисленных внутренних и межгосударственных вооруженных конфликтов, которые не перестают раздирать Центральную Африку и которые превратили ее в излюбленное место для контрабандистов и торговцев оружием, желающих сбыть свои смертоносные орудия, приводят к большим жертвам, особенно среди гражданского населения.
Examples of technology development include fishing gear and methods that are both energy-saving and protective of resources, turbine engines with low nitrogen oxide emissions, oil and gas recovery systems, an offshore floating wave power device, new tankers, and oceanic energy generation systems.
В качестве примеров технологических разработок можно привести внедрение таких орудий и методов лова, которые одновременно являются энергосберегающими и не наносящими ущерба ресурсам, создание турбин с низким выбросом закиси азота, систем утилизации нефти и газа, плавучих электростанций, использующих энергию приливной волны, новых танкеров и систем по выработке электричества с использованием энергии океана.
Government and administration, once viewed as the steam engine and the indispensable machinery for modernization and reform, were, however, during this period, downplayed and criticized as oversized, costly, unproductive, bureaucratic and ineffective; in short, government and administration were considered an obstacle rather than an instrument for modernization and reform.
Вместе с тем этот период характеризовался принижением роли правительства и органов управления, когда-то считавшихся движущей силой и важнейшим механизмом процесса модернизации и реформ, и критическими замечаниями в их адрес, авторы которых обвиняли правительство и органы управления в чрезмерной раздутости штатов, непомерных затратах, непродуктивности, бюрократизме и неэффективности - иными словами, правительство и органы управления рассматривались не в качестве орудия модернизации и реформы, а в качестве преграды на пути этих процессов.
There is no other engine to drive the world's turning but the army.
Кроме армии нет орудия, способного перевернуть мир.
The engine is going to shaft for breaking the rock and dirt.
В орудии есть стрела для дробления камней и породы.
I was impressed. We're talking siege engines, battering rams, catapults... you made a tough decision.
Вы говорили об осадных орудиях, таранах, катапультах... вы приняли трудное решение.
We're fortifying Argos with the third regiment. Our engines will be ready in two days, so in the west we can--
Мы укрепили север Аргоса третьим полком, орудия будут готовы через два дня, так что на западе...
There came great beasts, like moving houses in the red and fitful light, the mûmakil of the Harad dragging through the lanes amid the fires huge towers and engines.
Повсюду в багровом полусвете двигались огромные, как дома, звери: это хородримские мумаки подвозили из-за огненных рвов осадные башни и стенобитные орудия. Наступали нестройно и гибли толпами;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test