Перевод для "zeniths" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Tension between the Croat and Muslim populations in Mostar reached its zenith when fighting broke out in Central Bosnia between the Bosnian Croats and the Government of Bosnia and Herzegovina.
La tirantez entre las poblaciones croata y musulmana en Mostar llegó a su cenit cuando estalló la lucha en la región central de Bosnia entre los croatas de Bosnia y el Gobierno de Bosnia y Herzegovina.
This period reached its zenith in the reign of David IV the Builder (1089-1125 A.D.) and his legendary granddaughter, Tamara, who reigned a century later.
Este período alcanzó el cenit en el reino de David IV el Constructor (1089 a 1125 después de J.C.) y su legendaria nieta, Tamara, que reinó un siglo después.
57. Mr. PUNJABI (Himalayan Research and Cultural Foundation) said that the International Covenants on Human Rights marked the zenith of human civilization and the culmination of the global struggle for human rights.
57. El Sr. PUNJABI (Himalayan Research and Cultural Foundation) dice que los Pactos Internacionales de Derechos Humanos señalan el cenit de la civilización humana y la culminación de la lucha mundial por los derechos humanos.
It was in many ways the zenith of a revolutionary war against a social system in which human beings were deemed, as the Caribbean historian Elsa Goveia so eloquently remarked, "property in persons".
En muchos sentidos, fue el cenit de una guerra revolucionaria contra un sistema social en el que los seres humanos eran considerados, como señaló con tanta elocuencia la historiadora caribeña Elsa Goveia "propiedad en personas".
The United States authorities reach the zenith of interference and scorn for the right of self-determination of the Cuban people when they appoint themselves to help to establish new institutions and to draft legislation, regulations and even a new constitution for the republic. This is the inevitable reflection of the voraciousness of United States capital.
Las autoridades estadounidenses llegan al cenit del injerencismo y desprecio al derecho de libre determinación del pueblo cubano, cuando se autodesignan para contribuir a la creación de nuevas instituciones y a la redacción de leyes, reglamentos y hasta de una nueva Constitución de la República; lógicamente, todo a la medida de la voracidad del capital norteamericano.
This is a notion that has been deeply ingrained in the conceptual development, positive normativity and consistent jurisprudence of both municipal and international law since Roman Law was at its zenith more than five centuries ago, when modern European colonization began.
Esta es una idea profundamente inscrita en el desarrollo conceptual, la normatividad positiva y la jurisprudencia constante de las leyes municipales e internacionales desde que el derecho romano alcanzó su cenit hace más de cinco siglos, cuando se iniciara la moderna colonización europea.
To be cut down in the prime of life, to pass away while at your professional zenith, to succumb while at the pinnacle of your political achievement would to some appear as mere mockery of legitimate expectations of a life.
Perecer cuando se está en la flor de la vida, fallecer en el cénit de la carrera profesional, sucumbir en la cima de la carrera política puede resultar para algunos una simple burla de las legítimas expectativas de una vida.
It was in 1968 that this forum reached its zenith with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
Este foro alcanzó su apogeo en 1968 con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
Pseudo-scientific anti-Semitism has been spread for the past 150 years, reaching its zenith in Nazi anti-Semitism and genocide.
El antisemitismo pseudocientífico se ha propagado desde hace un siglo y medio y tuvo su apogeo en las prácticas y el genocidio de los nazis.
Islamic civilization had reached its zenith around the beginning of the last millennium due to its inherent respect of freedom of thought and conscience, creating an environment conducive to the flourishing of deductive and inductive thought, and humanity was still reaping the benefits of the contributions of a number of great Muslim scientists, philosophers and scholars.
La civilización islámica alcanzó su apogeo alrededor del comienzo del último milenio debido a su respeto inherente de la libertad de pensamiento y conciencia, creando un entorno favorable al florecimiento del pensamiento deductivo e inductivo, mientras que la humanidad sigue disfrutando de los beneficios de las contribuciones de importantes científicos, filósofos y eruditos islámicos.
11. Armenia's history dates to the sixth century B.C. The Armenian State reached its zenith during the first century B.C., under the rule of King Tigranes, known to Armenians as Tigran the Great.
11. La historia de Armenia se remonta al siglo VI a. de C. La nación armenia alcanzó su máximo apogeo durante el siglo I a. de C. bajo el reinado del Rey Tigranes, a quien los armenios llaman Tigranes el Grande.
It is, however, necessary to note that concepts related to administrative reform reached their zenith in the 1960s, promoted by various international entities, such as the United Nations. This was reflected in the constitutional reform of 1966, which decreed the creation of a civil service to ensure a more efficient public administration.
Pero es preciso señalar, que en la década de los 60 tuvieron auge las concepciones relacionadas con la “reforma administrativa”, impulsadas por diversos organismos internacionales, como, por ejemplo, las Naciones Unidas, lo que se reflejó en la reforma constitucional de 1966, que cometió a la ley la creación del servicio civil para asegurar una administración más eficiente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test