Перевод для "secures" на испанский
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
- asegurar
- garantizar
- obtener
- proteger
- sujetar
- afianzar
- consolidar
- reservar
- bloquear
- poner a buen recaudo
- detener
- recoger
Seizure may be made, inter alia, to secure evidence, to secure public claims for costs, confiscation and fines, and to secure victims' claims for return or compensation.
Estas pueden efectuarse, entre otras cosas, para asegurar pruebas, asegurar reclamaciones públicas de costos, decomiso y multas, y para asegurar las reclamaciones de devolución o indemnización de las víctimas.
(e) Secures or helps the perpetrator or accessory to secure the product or proceeds of the criminal offence.
e) Asegurare o ayudare al autor o partícipe a asegurar el producto o provecho del delito.
Once that is achieved, they are assisted in securing financing.
Acabada esta etapa, se les ayuda a obtener financiación.
SIMA was instrumental in securing assistance from the Government.
La SIMA contribuyó a obtener ayuda del Estado.
69. A second approach to protecting the interests of secured creditors is to protect the value of the secured portion of the claim.
69. Un segundo criterio para proteger los intereses de los acreedores garantizados consiste en proteger el valor de la fracción garantizada de sus respectivos créditos.
(a) The security and safety of witnesses are protected;
a) Se protegerá la seguridad de los testigos;
3. When a container is packed or a vehicle is loaded by the shipper, the shipper shall properly and carefully stow, lash and secure the contents in or on the container or vehicle, and in such a way that they will not cause harm to persons or property.
3. Cuando un contenedor o un vehículo sea llenado por el cargador, éste deberá estibar, sujetar y anclar el contenido en el contenedor o vehículo, o sobre él, con la diligencia y el cuidado debidos, y de modo que no causen daño alguno a personas o bienes.
The minimum pension entitlements of pensioners who have paid social security contributions for less than 40 years are shown in the following table:
Para los pensionistas con menor tiempo de aportaciones, la pensión mínima se sujetará a la siguiente tabla:
The surface of the tray may be shaped so that packagings or articles can be inserted, held secure and separated from each other.
Puede darse a la superficie de la bandeja una forma que permita insertar, sujetar y dejar separados unos de otros embalajes/envases u objetos.
While it was noted that railroad cars were seldom carried on deck, it was suggested that the inclusion of that term in the definition of "container" could have certain advantages, for example, in respect of the shipper's obligation to properly and carefully stow, lash and secure the contents of containers pursuant to draft article 28.
Si bien se observó que era poco frecuente que un vagón de ferrocarril viajara sobre cubierta, se sugirió que dicha extensión del concepto de "contenedor" tendría la ventaja de hacer extensiva a dichos vagones la obligación del cargador de obrar con la diligencia y el cuidado debidos al estibar, sujetar y anclar el contenido en el interior del contenedor, conforme a lo dispuesto en el artículo 28.
171. With regard to the custody of detainees, the Ministry of Justice, the Ministry of the Interior and Security and the Ministry of Health issued a joint order on 7 July 1993 prohibiting the use of shackles and chains on detainees and placing all detention centres under their supervision.
171. En lo referente a la custodia de los detenidos, presos y penados, el Ministerio de Justicia, el Ministerio del Interior y de la Seguridad y el Ministerio de Sanidad han prohibido, por medio de una orden ministerial conjunta de 7 de julio de 1993, que se utilicen medios coercitivos como los grilletes y las cadenas para sujetar a los reclusos y han puesto bajo su autoridad todos los establecimientos penitenciarios.
The additional authorization granted under general manufacturing licences for the storage of weapons, items and materials shall be subject to the security measures referred to in the licences (Articles 65 of LFAFE and 71 of the regulation).
El almacenamiento de armas, objetos y materiales, autorizados complementariamente en los permisos generales de fabricación, se sujetará a las medidas de seguridad que mencionen los propios permisos (artículos 65 de la LFAFE y 71 del reglamento).
When a container is packed or a road or railroad cargo vehicle is loaded by the shipper, the shipper shall properly and carefully stow, lash and secure the contents in or on the container, or road or railroad cargo vehicle, and in such a way that they will not cause harm to persons or property.
3. Cuando un contenedor o un vehículo de transporte por carretera o ferroviario sea llenado por el cargador, éste deberá estibar, sujetar y anclar el contenido en el contenedor o vehículo, o sobre él, con la diligencia y el cuidado debidos, y de modo que no causen daño alguno a personas o bienes.
Regarding public finance, we strengthened the financial institutions for State financial programming and introduced new budgetary norms to secure investments in projects that are duly formulated and coordinated by our central planning body.
En el plano de las finanzas públicas se fortalecieron las instituciones de programación financiera del Estado y se introdujeron nuevas normas presupuestarias, a fin de sujetar la inversión de proyectos debidamente formulados y coordinados por el organismo central de planeación.
undertaking actions to enhance the violence victims' sense of security,
- Emprender actividades para afianzar la sensación de seguridad de las víctimas de la violencia;
The protection and empowerment of people was important to ensuring human security.
La protección y el empoderamiento de la población son importantes para afianzar la seguridad humana.
For Finland, disarmament is a means to strengthen international peace and security.
Para Finlandia el desarme es un medio de afianzar la paz y la seguridad internacionales.
Objective: To enhance peace, security and national reconciliation in Somalia
Objetivo: Afianzar la paz, la seguridad y la reconciliación nacional en Somalia.
:: Consolidate, defend and maintain democracy, peace, security and stability
:: Consolidar, defender y mantener la democracia, la paz, la seguridad y la
This will no doubt consolidate the underpinnings of security and stability in the region.
No cabe duda de que esto consolidará las bases de la seguridad y la estabilidad en la región.
Strengthen the capacity of the security sector to consolidate democracy.
2. Fortalecer las capacidades del sector de la seguridad para consolidar la democracia
Partnerships with Europe on building defence and security in Africa
Asociaciones con Europa para consolidar la defensa y la seguridad en el África
Every State requires the cooperation of other States to make itself secure.
Todo Estado requiere la cooperación de otros Estados para consolidar su propia seguridad.
The first priority is to reserve for the Security Council a monopoly on legitimate enforcement action in the case of “threats to the peace, breaches of the peace, and acts of aggression”.
Lo primera prioridad es la de reservar al Consejo de Seguridad el monopolio de la coerción legítima en caso de “amenaza a la paz, quebrantamiento de la paz o acto de agresión”.
For instance, Studio 4 is no longer available, and securing rooms in the temporary North Lawn Building will be more difficult.
Por ejemplo, el estudio 4 ya no está disponible y reservar salas en el edificio temporal del jardín norte resultará más difícil.
The time is ripe to welcome those countries in an enlarged and more representative Security Council, in which Africa should have at least two permanent seats.
A nuestro entender, en un Consejo de Seguridad ampliado habría que reservar al continente africano al menos dos puestos permanentes.
Resources need to be set aside to ensure that vital programmes can be implemented within security risk boundaries that are acceptable to the organization and to its staff.
Hay que reservar recursos para que puedan ejecutarse programas vitales dentro de unos límites de riesgo de seguridad que sean aceptables para la organización y su personal.
The Government was currently working on a comprehensive costing exercise in order to secure the necessary budgetary funds.
En esa etapa el Gobierno estaba realizando un cálculo pormenorizado de los costos para reservar los fondos presupuestarios necesarios.
Resources need to be mobilized and secured to carry out in-depth assessments of the status of adolescent girls.
Habrá que movilizar y reservar recursos para estudiar a fondo la condición jurídica y social de las adolescentes.
The Logistic Assistant will also be responsible for flight and hotel bookings as well as claims processing, and security clearances of Operations and Plans staff.
El Auxiliar de Logística también será responsable de reservar vuelos y hoteles y tramitar solicitudes de reembolso y acreditaciones para el personal de Planes y Operaciones.
The Board continued its practice of securing space sufficient to accommodate observers at its meetings.
e) La Junta continuó su práctica de reservar suficiente espacio para acomodar a los observadores en sus reuniones.
The Security Council should reserve the use of sanctions for situations in which all available means of peaceful settlement failed.
El Consejo de Seguridad debería reservar exclusivamente el uso de sanciones para cuando fallaran los medios disponibles de arreglo pacífico.
One such initiative is the Proliferation Security Initiative, aimed at blocking traffic in missiles and weapons of mass destruction.
Una de estas iniciativas es la Iniciativa de Seguridad contra la Proliferación (ISP), que tiene por objeto bloquear el tráfico de misiles y armas de destrucción masiva.
6. As soon as the news of the putsch became known, people started to barricade roads and organize security patrols.
6. Apenas se conoció la noticia del golpe de Estado, la población comenzó a bloquear las carreteras y a organizar rondas de seguridad.
6.8.2.2 Where a discharge valve is fitted, it shall be capable of being made secure in the closed position and the whole discharge system shall be suitably protected from damage.
6.8.2.2 Cuando exista una válvula de vaciado, deberá poderse bloquear en posición de cierre y todo el sistema de descarga estará debidamente protegido contra daños.
Russia has also attempted to block decisions at the UN Security Council concerning international monitoring.
También ha intentado bloquear las decisiones en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relativas a la vigilancia internacional.
A super-Power was using its vote in the Security Council to block resolutions that would put a stop to the violations being committed by Israel.
Una superpotencia está utilizando su voto en el Consejo de Seguridad para bloquear resoluciones que pondrían fin a las violaciones que comete Israel.
Regrettably, the Security Council was unable to act to stop this slaughter because its structure enables members to block decisions.
Desgraciadamente, el Consejo de Seguridad, debido a su estructura con miembros que pueden bloquear sus decisiones, no pudo actuar para detener esta carnicería.
Valves having lever closures shall be able to be secured against unintended opening and the open or closed position shall be readily apparent.
Las válvulas con cierre manual deberán poderse bloquear contra toda apertura involuntaria y las posiciones de apertura y cierre deberán estar claramente indicadas.
"The Security Council welcomes the acceptance by the warring parties and other Afghan representatives of a step-by-step process of national reconciliation through the establishment of a fully representative and broad-based Authoritative Council, which would: (i) negotiate and oversee a cease-fire, (ii) establish a national security force to collect and safeguard heavy weapons and provide for security throughout the country, and (iii) form a transitional government to lay the groundwork for a democratically chosen government, possibly utilizing traditional decision-making structures such as a 'Grand Assembly'.
El Consejo acoge con beneplácito la aceptación, por las partes en conflicto y por otros representantes afganos, de un proceso de reconciliación nacional por etapas que entrañaría la creación de un Consejo de Autoridades, plenamente representativo y de amplia base, el cual: i) negociaría y supervisaría una cesación del fuego; ii) establecería una fuerza nacional de seguridad para reunir y poner a buen recaudo las armas pesadas y velar por la seguridad en todo el país, y iii) formaría un gobierno de transición que sentaría las bases de un gobierno elegido democráticamente, posiblemente recurriendo a estructuras tradicionales de adopción de decisiones como, por ejemplo, una "Gran Asamblea".
The Indonesian security forces did nothing to prevent or to stop these attacks.
Las fuerzas de seguridad indonesias no hicieron nada para impedir o detener esos ataques.
(f) Arrest any person suspected of threatening political or economic security.
f) detener a cualquier persona sospechosa de amenazar la seguridad política o económica.
Yet the Security Council is incapable of discharging its responsibility to stop these atrocities.
Sin embargo, el Consejo de Seguridad es incapaz de cumplir su responsabilidad de detener esas atrocidades.
JS2 stated that police used their relationships with governors to secure detentions and pursue interrogations.
En la JS2 se afirmó que la policía usaba su relación con los gobernadores para detener a las personas e interrogarlas.
Only with this approach will we be able to stop the devaluation of such notions as peace, security and stability.
Sólo con estos enfoques seremos capaces de detener la degradación de conceptos como paz, seguridad y estabilidad.
The police and security services have reportedly failed to identify and arrest the persons responsible for those acts.
Los servicios de policía y de seguridad no habrían logrado identificar y detener a los responsables de esos actos.
It should be noted that security and intelligence agencies do not have arrest or detention powers.
Cabe señalar que los organismos de seguridad e información no tienen competencias para arrestar o detener.
Our security apparatus has managed to make headway in arresting many terrorists and aborting their operations.
Nuestro aparato de seguridad ha logrado avanzar para detener a muchos terroristas y abortar sus operaciones.
The armed forces could interrogate and arrest any person in the name of “security”.
Las fuerzas armadas pueden interrogar y detener a cualquier persona en nombre de la "seguridad".
They claimed that, after the shooting stopped, garbage trucks were brought in by the security forces to pick bodies up off the streets.
Afirmaron que, cuando habían cesado los disparos, las fuerzas de seguridad trajeron camiones de la basura para recoger los cadáveres de las calles.
The Web site of the Netherlands Presidency of the Security Council can be visited at the following address: http://www.un.int/ netherlands.
Se puede recoger información sobre la Presidencia del Consejo de Seguridad, a cargo de los Países Bajos, en la Internet (http://www.un.int/netherlands).
ISAF has initiated a heavy weapons cantonment programme to secure heavy weapons from Kabul city and its environs.
La Fuerza ha iniciado un programa de acuartelamiento de armas pesadas a fin de recoger las que se encuentran en la ciudad de Kabul y sus alrededores.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test