Перевод для "misdeed" на испанский
Примеры перевода
No one, though, should take either the reconciliation process or the new institutions as shielding any individual from past misdeeds or war crimes.
Sin embargo, el proceso de reconciliación o las nuevas instituciones no deberían proteger a quienes fueron culpables de fechorías o crímenes de guerra.
There is no better proof of the US Government's public complicity with such terrorists than the impunity with which they announce their misdeeds on television.
No existen mejores evidencias de la complicidad pública del gobierno norteamericano con semejantes terroristas que la impunidad con que estos anuncian sus fechorías en las cadenas de televisión.
The apparent objective is to portray the National Islamic Front Government as a benefactor of Eritrea and thereby to exonerate it from its misdeeds.
El propósito evidente de la carta es presentar al Gobierno del Frente Nacional Islámico como un benefactor de Eritrea y, de esa forma, exonerarlo de sus fechorías.
The admixture of cases and countries affected by the misdeeds of the agents of the Democratic People's Republic of Korea can be seen in the following appraisal:
La diversidad de casos y países afectados por las fechorías de los agentes de la República Popular Democrática de Corea se puede apreciar en el siguiente análisis:
In view of the above, the Greek Cypriot side's allegations regarding cultural property appear to be an attempt to cover up its own misdeeds, past and present, in Cyprus.
En vista de lo que antecede, las acusaciones de la parte grecochipriota referentes al patrimonio cultural parecen un intento de ocultar las fechorías que ha cometido y está cometiendo en Chipre.
The people of Western Sahara hoped that the Organization would not permit Morocco to make use of the name and the Charter of the United Nations in order to legitimize its colonial misdeeds.
El pueblo del Sahara Occidental espera que la Organización no permita a Marruecos usar el nombre y la Carta de las Naciones Unidas para legitimar sus fechorías coloniales.
In Pakistan, non-governmental organizations (NGOs) point out that traditional killings of women serve to conceal misdeeds unconnected with the victim's supposed adultery.
En el Pakistán, algunas organizaciones no gubernamentales señalan que los homicidios tradicionales de mujeres sirven para encubrir fechorías que no tienen nada que ver con el supuesto adulterio de la víctima.
114. The main feature of the synoptic table is the linking of each incident or misdeed committed with the article violated and its substance.
El objetivo del cuadro sinóptico es vincular cada hecho o fechoría con el artículo que se ha violado y su contenido real.
If there was corruption, she requested solid evidence and full publicity for any misdeeds.
Si hay corrupción, pide que se presenten pruebas concretas y se dé amplia publicidad a cualquier fechoría.
Whatever the reason for the current provocations, American policy makers need to revisit their misconceptions, misdeeds, and their historic errors.
Cualquiera que sea la razón de las actuales provocaciones, los políticos americanos necesitan reconsiderar sus equivocaciones, fechorías y errores históricos.
57. In the crucible of the multiple abuses identified, there arises the issue of responsibility. Why have those who should be responsible for the misdeeds enjoyed a degree of impunity for such a long time?
57. Detrás de todos los abusos identificados, subyace la cuestión de la responsabilidad. ¿Por qué quienes deberían responder por los delitos gozaron de tal grado de impunidad durante tanto tiempo?
The absence of peaceful means to resolve conflicts has led to genocide, war crimes and other pernicious misdeeds of concern to the international community.
La ausencia de vías pacíficas para resolver conflictos ha desembocado en genocidios, crímenes de guerra y otros perniciosos delitos que preocupan a la comunidad internacional.
The Singapore Government believes that every person who commits a crime should be held accountable for his misdeeds.
214. Las autoridades consideran que toda persona que comete un delito debe dar cuentas por ello.
Honour killings or the gang rape of an innocent woman were sometimes resorted to as punishment for the misdeeds of another member of the family in Pakistan.
En el Pakistán se recurre a veces a asesinatos por razones de honor o a violaciones en banda de mujeres inocentes como castigo por los delitos de otro miembro de la familia.
They have visited their misdeeds on the people of Congo, and mass graves of victims of genocide are in Kisangani, Bunia and other places for all to see.
Han cometido delitos contra la población del Congo, y en Kisangani, Bunia y otros lugares hay fosas comunes de víctimas del genocidio que puede ver cualquiera que lo desee.
184. When a child commits an offence, he or she is dealt with under a different system which is rehabilitative in nature and is designed to ensure accountability for misdeeds.
184. Si un niño comete un delito, recibirá un trato con arreglo a un sistema diferente, de carácter rehabilitador, con el propósito de que rinda cuentas de sus actos.
Those who kill, torture, rape, or attack them do so with virtual impunity, apparently confident that they will never be called to account for their misdeeds.
Quienes les matan, torturan, violan o atacan lo hacen prácticamente con impunidad, convencidos de que jamás tendrán que dar cuenta de sus delitos.
Should the investigation reveal police misdeeds, the Commission submitted a report to the Ministry of Justice, which could then prosecute or demand disciplinary measures.
Si la investigación revela que la policía ha cometido actos constitutivos de delito, la Comisión informa al Ministerio de Justicia, que puede iniciar acciones judiciales o exigir medidas disciplinarias.
7. Restoration of rule of the law and of accountability for misdeeds has become a major push of the new Government, with far-reaching implications for change across governance institutions.
La restauración del Estado de derecho y de la responsabilidad pública por los delitos es un importante objetivo del nuevo Gobierno, que tiene implicancias de largo alcance para la transformación de todas las instituciones de gobierno.
In closing, he called upon Parties to pull together as an international community and take responsibility for past and present environmental misdeeds.
Por último, pidió a las Partes que se unieran como comunidad internacional y asumieran la responsabilidad de los errores ambientales del pasado y el presente.
(a) Professional, stemming from mistakes, oversights, or misdeeds of personnel;
a) Profesionales, causadas por errores, omisiones o infracciones del personal;
Also, it was considered irrational that the source of the allegations should bring to the attention of the Special Rapporteur alleged misdeeds committed by the companies concerned back in 1992.
Además, se considera irracional que la fuente de las denuncias señale a la atención de la Relatora Especial los presuntos errores cometidos hace tiempo, en 1992, por las empresas mencionadas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test