Перевод для "envisaging" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Other scenarios involving objections could also be envisaged.
También se pueden prever otras hipótesis relacionadas con las objeciones.
59. Instead, a mechanism promoting dialogue should be envisaged.
En su lugar habría que prever un mecanismo de diálogo.
It was difficult to envisage the circumstances under which such protection must be exercised.
Es difícil prever las circunstancias en que ha de ejercerse esa protección.
Decisions along the following lines could be envisaged:
Cabría prever la adopción de decisiones como las siguientes:
39. The CHAIRMAN said that that possibility should indeed be envisaged.
39. El PRESIDENTE dice que, efectivamente, habrá que prever esa posibilidad.
A more integrated system of reporting should be envisaged.
Se debería prever un sistema más integrado de informes.
It would therefore be advisable to envisage two separate provisions.
Por ello, convendría prever dos disposiciones distintas".
More than three possibilities must thus be envisaged.
Así pues, se deben prever más de tres variantes.
Given the scale of the requirement, it would be unrealistic to envisage a single mechanism with the capacity to address all three.
Teniendo en cuenta la magnitud de las necesidades, no sería realista concebir un mecanismo único que comprenda los tres niveles.
Such a relationship will help us to envisage strategies and find solutions to the problems we may face.
El conocimiento de esa relación ayudará a concebir estrategias y encontrar soluciones de los problemas con que tropecemos.
Given that the protocol would be optional, it was difficult to envisage misuse of the mechanism.
Dado que el protocolo sería facultativo, es difícil concebir que se usara indebidamente este mecanismo.
31. It is from this perspective that we must envisage the role of the Preparatory Committee for the World Summit.
31. Es desde esta perspectiva que debemos concebir el papel del Comité Preparatorio de la Cumbre Mundial.
Moreover, the absence of exhaustive financial information meant that it was difficult to envisage a global training policy.
Es más, esa carencia de información financiera exhaustiva hacía que fuera difícil concebir una política de capacitación global.
The project should help to envisage and build a more peaceful future, at least for coming generations.
Este proyecto debería ayudar a concebir y construir un futuro más pacífico, aunque sólo sea para las generaciones futuras.
This move is of course envisaged in the context of further political agreements between the State, RPCR and FLNKS.
Esta gestión sólo se puede concebir dentro de una perspectiva de nuevos acuerdos políticos entre el Estado, la RCPR y el FLNKS.
Thirdly, a specific mandate in the area of public administration should be envisaged for the Economic Commission for Europe as well.
Tercero, también se debe concebir un mandato concreto en la esfera de la administración pública para la Comisión Económica para Europa.
Initiatives should be envisaged that ensure that these institutions do reach out to marginalized children.
Es preciso concebir iniciativas que garanticen que esas instituciones puedan atender a los niños marginados.
This law also envisages other specific provisions pertaining to travel rules.
Otras disposiciones de esta ley tienen que ver también con la reglamentación de los viajes.
On the one hand, it gives us hope that we will be able to see the State of Palestine become a reality, as envisaged in the historic resolution 181 (II) of 29 November 1947.
Por una parte, nos da la esperanza de que podamos ver al Estado de Palestina convertirse en una realidad, según se prevé en la histórica resolución 181 (II), de 29 de noviembre de 1947.
It is precisely this reality and the prospects we envisage for it that make us look with optimism to a Latin American future based on democracy, peace and integration.
Son precisamente las realidades y las perspectivas las que nos hacen ver con optimismo el futuro latinoamericano, fundado en la democracia, la paz y la integración.
The Group of 77 and China would like to see the early results of the measures envisaged by the Secretary-General to address the underlying causes of the problem.
El Grupo de los 77 y China desean ver los primeros resultados de las medidas adoptadas por el Secretario General para resolver las causas profundas del problema.
One could envisage that remedies more effective (and less cartelizing) than anti-dumping duties, such as "cease and desist" or "exclusion" orders, might be invoked.
Aquí habría que ver qué clase de medios de defensa más eficaces (y de efectos menos cartelizadores) que los derechos antidumping se podrían invocar, tales como las intimaciones a cesar en la práctica (cease and desist orders) o las órdenes de prohibición (exclusion orders).
21. With regard to the national level, activities relate to the national objectives envisaged for each beneficiary country.
21. Por lo que respecta al nivel nacional, las actividades tienen que ver con los objetivos nacionales previstos para cada país beneficiario.
At any rate, it remains to be seen whether the envisaged independent coordinators with the rank of ambassador can do the job effectively.
Sea como fuere, queda por ver si los coordinadores independientes que se prevé designar con rango de embajador podrán cumplir sus tareas con eficacia.
The review found evidence that the most significant challenge lies with the pace and commitment of senior management to drive improvements in the decentralized evaluation system, as envisaged in the evaluation policy.
En el examen se encontraron pruebas de que el desafío fundamental tiene que ver con la rapidez y la determinación con que el personal directivo superior impulsará la mejora del sistema de evaluación descentralizada, según lo previsto en la política de evaluación.
154. The situation envisaged in article 7, paragraph 3, of the Convention concerns the right of any person against whom proceedings are brought to be guaranteed fair treatment at all stages of the proceedings.
154. Por último, la hipótesis prevista en el párrafo 3 del artículo 7 de la Convención tiene que ver con el derecho de toda persona procesada a recibir un trato justo en todas las fases del procedimiento.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test