Перевод для "entrust" на испанский
Entrust
гл.
  • confiar
  • encomendar
  • encargar
  • no creer
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
confiar
гл.
4. The juveniles' judge may temporarily entrust the minor to:
4. El juez de menores podrá confiar provisionalmente el menor:
and to entrust it with the functions listed therein,
, y que le confiara las funciones mencionadas en esa nota,
We now have to be entrusted with the mission to initiate our work.
Ahora se nos debe confiar la misión de iniciar los trabajos.
(a) Entrusting the child to a family, to a person or to a private authorized body;
a) Confiar al niño a una familia, a una persona o a un órgano autorizado privado;
They could either be entrusted to a family or looked after in institutions.
Se les puede confiar a una familia o cuidarlos en una institución.
As on previous such occasions, the writing of the papers will be entrusted to outside experts.
Como en otras ocasiones similares, la redacción de los documentos se confiará a expertos externos.
It might wish to entrust that task to a small working group.
Podría confiar esta tarea a un pequeño grupo de trabajo.
Following the EU pattern, the Ombudsman will be entrusted with that responsibility.
Como es costumbre en los países de la UE, esta responsabilidad se confiará al Defensor del Pueblo.
The study of the feasibility of this project should be entrusted to the Secretary-General.
Se debería confiar el estudio de viabilidad de este proyecto al Secretario General.
On that basis, the task of finalizing the Guide could be entrusted to the Secretariat.
Sobre esa base, la tarea de finalizar la Guía se podría confiar a la Secretaría.
encomendar
гл.
It therefore suggested that the secretariat also be entrusted with this task.
Por tanto, sugirió que también se encomendara a la secretaría esta tarea.
(h) Entrusting the minors or establishing their residence.
h) Encomendar la tutela de los menores o establecer su residencia.
Entrusting the GEF with the operation of the financial mechanism; or
a) encomendar al FMAM el funcionamiento del mecanismo financiero; o
To entrust the Economic and Social Council with responsibility for:
Encomendar al Consejo Económico y Social las siguientes responsabilidades:
384. The Council decided to entrust the Rapporteur with the finalization of the report.
384. El Consejo decidió encomendar al Relator que finalizara el informe.
The Council decided to entrust the Rapporteur with the finalization of the report.
El Consejo decidió encomendar al Relator que ultimara el informe.
It shall entrust the preparation of the Conference to the Administrator- General.
El Secretario General encomendará los preparativos de la Conferencia al Administrador General.
119. The Council decided to entrust the Rapporteur with the finalization of the report.
119. El Consejo decidió encomendar al Relator que finalizara el informe.
40. The Council decided to entrust the Rapporteur with the finalization of the report.
40. El Consejo decidió encomendar al Relator que finalizara el informe.
encargar
гл.
349. In carrying out those activities, the Quality Assurance Unit will be entrusted with:
En el desempeño de esas funciones, la Dependencia de Garantía de la Calidad se encargará de:
88. The Office of the Executive Secretary is entrusted with:
La Oficina del Secretario Ejecutivo se encargará de las funciones siguientes:
Such a mechanism might be entrusted with the following tasks:
A dicho mecanismo se podría encargar las siguientes tareas:
Following review, each recommendation was entrusted for implementation to the appropriate services.
Se examinó cada recomendación para encargar su aplicación a los servicios competentes.
203. The Council decided to entrust the Rapporteur with the finalization of the report.
203. El Consejo decidió encargar al Relator que ultimara el informe.
11. The implementation of the overall guidance set by the Commission is entrusted to the Executive Committee.
El Comité Ejecutivo se encargará de aplicar las orientaciones generales definidas por la Comisión.
254. The Council decided to entrust the Rapporteur with the finalization of the report.
254. El Consejo decidió encargar al Relator que diera forma definitiva al informe.
99. The Council decided to entrust the Rapporteur with the finalization of the report.
99. El Consejo decidió encargar al Relator que ultimara el informe.
no creer
гл.
(2) Deplores the fact that the Commission, in a report that it concludes with what is tantamount to an application for employment (see paragraph 91 (c)) and without adducing any tangible proof, should have gone beyond the scope of the mandate entrusted to it by the Security Council and should have allowed itself to make a biased presentation of the facts conveying the impression that Zaire was involved in supplying arms and related equipment and in providing military training with a view to destabilizing Rwanda;
2. Lamenta que la Comisión Internacional, en un informe que termina en forma de petición (véase el párrafo 91 c)) se haya excedido del mandato que le había sido confiado por el Consejo de Seguridad y haya hecho una presentación tendenciosa de los hechos, en que se pretende hacer creer que el Zaire estuvo implicado en el suministro de armas y material conexo, así como de entrenamiento militar, con el fin de desestabilizar a Rwanda, sin brindar ninguna prueba tangible de ello.
UNRWA has refused to accept this separate inspection procedure for reasons of both principle, believing that the procedure contravenes the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, and security, being concerned about searches being conducted out of sight of the United Nations officials to whom the vehicles have been entrusted.
El OOPS se ha negado a aceptar este procedimiento de inspección separada por razones tanto de principio, por creer que el procedimiento contraviene la Convención sobre Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas, de 1946, como de seguridad, ya que les preocupan unos registros que se realizan fuera de la vista de los funcionarios de las Naciones Unidas a los que se han confiado los vehículos.
I wish to believe that those who have been entrusted with a seat in the Security Council by virtue of the United Nations Charter -- and thus with a special responsibility to safeguard world peace and security -- will gather the necessary commitment, spirit and courage to take timely decisions.
Quiero creer que aquellos a los que se les ha confiado un puesto en el Consejo de Seguridad en virtud de la Carta de las Naciones Unidas -- y que por lo tanto tienen una responsabilidad especial de salvaguardar la paz y la seguridad mundiales -- reúnan la dedicación, el espíritu y el valor necesarios para adoptar decisiones oportunas.
2. Before commenting on the matter at hand, he wished to note that, contrary to what the Government of Iraq wanted the world to believe, his views on the situation in that country were shared by other independent experts, since they were similar to those formulated by the 18 independent experts entrusted by the Human Rights Committee with monitoring Iraq’s compliance with its human rights obligations. Only recently, at its sixty-first session, the Human Rights Committee had endorsed those views (see CCPR/C/79/Add.84), observing that the human rights situation had continued to deteriorate since the submission by the Government of its last report; that the Government could not invoke the political and economic situation which it had created to justify human rights violations in its territory; that there was no justification for the continuation of cruel and unusual punishment such as amputation; and that the existence of special security courts, which could impose the death penalty, and against which there was no possibility of appeal, was in violation of international law.
2. Antes de entrar en la esencia del tema, el Relator Especial observa que, contrariamente a lo que el Gobierno iraquí trata de hacer creer, su visión de la situación es compartida por otros expertos independientes, puesto que es idéntica a la que formularon los 18 expertos independientes encargados por el Comité de Derechos Humanos para verificar que el Iraq cumple sus obligaciones relativas a esos derechos y a los cuales el Comité se ha suscrito últimamente, en su sexagésimo primer período de sesiones (véase el documento CCPR/C/79/Add.84, de 7 de noviembre de 1997), a saber, especialmente: que la situación de los derechos humanos en el Iraq no ha cesado de empeorar desde que el Gobierno presentó su último informe; que éste no puede invocar la situación política y económica en la que se encuentra para justificar las violaciones de los derechos humanos cometidas en su territorio; que nada puede justificar que se sigan aplicando castigos crueles como las amputaciones y que la existencia de tribunales especiales, que pueden imponer la pena de muerte y contra cuya sentencia no existe ninguna posibilidad de recurso, es contraria a las exigencias del derecho internacional.
The opportune initiative taken by the General Assembly to request an advisory opinion on the legality of the threat or use of nuclear weapons may perhaps, we hope, put an end to this period of timidity and groundless reticence on the part of the Assembly to exercise a right entrusted to it under the Charter.
Nos atreveríamos a creer que la feliz iniciativa adoptada por la Asamblea General de solicitarle una opinión consultiva sobre la legalidad de la utilización de las armas nucleares podría poner fin a este período de vacilaciones y dudas injustificadas de la Asamblea General de ejercer un derecho que le confirió la Carta.
Noting that the commemoration of the anniversary also provided an opportunity to reflect on future progress, she said that she believed that there was reason to be optimistic that the Intergovernmental Committee would fulfil the mandate entrusted to it to prepare the foundations for the first meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity.
Seٌalando que la conmemoraciَn del aniversario proporcionaba asimismo la oportunidad de reflexionar sobre los proyectos futuros, dijo que habيa razones para creer que el Comité Intergubernamental desempeٌarيa el mandato que se le habيa encomendado con respecto a la preparaciَn de las bases para la primera reuniَn de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biolَgica.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test