Übersetzung für "приглашенных" auf englisch
Приглашенных
Verb
Übersetzungsbeispiele
Verb
В правовых трудах по электронной торговле такие интерактивные прикладные средства предлагалось рассматривать в качестве оферты, "открытой для акцепта до исчерпания запасов", а не в качестве "приглашения к переговорам".
Legal writings on electronic commerce have proposed that such interactive applications might be regarded as an offer "open for acceptance while stocks last", as opposed to an "invitation to treat".
обеспечение доступа к приглашенному по своему выбору защитнику в любое время и соблюдение требования о том, что с лицом, в отношении которого выдан ордер, необходимо обращаться гуманно с уважением его человеческого достоинства;
Access to a lawyer of choice at all times and a requirement that the subject of a warrant be treated with humanity and with respect for human dignity
В совместном коммюнике министры подчеркнули, что любой приглашенный сомалийский руководитель, который не примет участия в заседании, <<будет рассматриваться как лицо, не заинтересованное в процессе примирения, и будет впредь считаться таковым>>.
In a joint communiqué, the Ministers stressed that any invited Somali leader who did not attend the meeting "shall be deemed not to be interested in the reconciliation process and will be treated as such".
200. Кроме того, в отношении специальных процедур правительство подчеркнуло, что Гамбия твердо намерена сотрудничать с процедурами и мандатариями и будет в самые кратчайшие сроки рассматривать любые поступающие от них просьбы о направлении приглашения.
200. Furthermore, in regard to special procedures, the Government stressed that The Gambia was committed to cooperate with the procedures and mandates and would treat with utmost urgency any request for invitations by them.
Также Его Превосходительство министр внутренних дел Судана получил от своего коллеги, министра внутренних дел Республики Южный Судан, приглашение посетить Джубу в ближайшее время для рассмотрения вопроса о статусе граждан каждой страны в другой стране.
Similarly, the Minister of the Interior of the Sudan has been invited by his counterpart to visit Juba soon in order to discuss how each country treats citizens of the other.
В отношении такой информации нелегко применять концепцию сложившихся различий между тем, что можно считать <<офертой>>, и тем, что следует толковать как <<приглашение вести переговоры о заключении контракта>>.
Such information might not easily fit into the established distinctions between what might constitute an "offer" and what should be interpreted as an "invitation to treat".
По отношению к приглашенным были продемонстрированы обходительность и гостеприимство, что вряд ли можно отождествить с условиями, характеризующими задержание или арест.
The invitees were treated with courtesy and hospitality, which should not be equated with conditions of detention or arrest.
Запрос оферты/приглашение к переговорам
Invitation to offer/treat Offer Acceptance Revocation
Один из возможных критериев для разграничения между связывающей офертой и приглашением к переговорам может основываться на характере прикладных средств, используемых сторонами.
One possible criterion for distinguishing between a binding offer and an invitation to treat may be based on the nature of the applications used by the parties.
О, мой друг, ты получил приглашение в театр.
Oh, my friend, you are in for a treat.
Шарль и я выпало получить необычное приглашение.
Charles and I were treated with the most extraordinary invitation.
Во-первых, облажался с приглашением, а во-вторых, держишь меня за Кортни Лав в девяносто третьем.
First, you misplay the invitation. Then you treat me like I'm Courtney Love in '93.
Неожиданное приглашение.
This is an unexpected treat.
Ей, между прочим, было известно, что главною причиной, по которой обе приезжие дамы так презрительно обошлись с приглашением Катерины Ивановны, была она, Соня.
She knew, incidentally, that she herself, Sonya, was the main reason that the two visiting ladies had treated Katerina Ivanovna's invitation so contemptuously.
В Ванкувере со мной обходились до того замечательно, что я понял, как следует читать лекции, получая при этом удовольствие: надо просто дождаться приглашения от студентов, а дальше все пойдет как по маслу.
They treated me so nicely in Vancouver that now I know the secret of how to really be entertained and give talks: Wait for the students to ask you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test