Übersetzung für "stronger" auf spanisch
Adjektiv
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Men have stronger bodies, women have stronger souls.
Los hombres tienen el cuerpo más fuerte y las mujeres, el alma más fuerte.
Syria grew stronger under Al-Assad and Al-Assad grew stronger with Syria.
Siria se hizo más fuerte bajo la dirección de Al - Assad y Al - Assad se hizo más fuerte con Siria.
We are among those who believe that by making our neighbours and friends stronger we become stronger, too.
Somos de los que pensamos que hacer más fuertes a nuestros vecinos y amigos nos hace también más fuertes a nosotros.
I am thinking first of the European Union, because if Europe is stronger the United Nations will be stronger.
Me refiero, en primer lugar, a la Unión Europea porque si Europa es más fuerte, las Naciones Unidas serán más fuertes.
The Secretary-General therefore firmly believes that a stronger United Nations needs a stronger development pillar.
Por consiguiente, el Secretario General cree firmemente que para que las Naciones Unidas sean más fuertes necesitan un pilar del desarrollo más fuerte.
A stronger United Nations needed a stronger development pillar.
Para que las Naciones Unidas sean más fuertes necesitan el apoyo de un pilar de desarrollo más fuerte.
The stronger its international security is, the stronger its nuclear-weapon-free status will be.
Mientras más fuerte sea su seguridad internacional más fuerte será su condición de Estado libre de armas nucleares.
We hope for a stronger non-proliferation policy.
Esperamos que haya una política más firme sobre no proliferación.
Fostering a stronger professional oversight community
Promoción de una comunidad de supervisión profesional más firme
2. A stronger United Nations must rest on a stronger development pillar.
Unas Naciones Unidas más firmes deben basarse en un componente de desarrollo más firme.
Greater expectations require stronger commitments.
Las expectativas mayores exigen compromisos más firmes.
The first is the need for stronger partnerships.
El primero es la necesidad de establecer asociaciones más sólidas.
Clearly, a stronger system of accountability was needed.
Está claro que es necesario establecer un sistema más sólido de rendición de cuentas.
Fiscal policy -- stronger fundamentals
Los parámetros fundamentales de la política fiscal son más sólidos
Stronger partnerships for development (Goal 8)
Asociaciones más sólidas para el desarrollo (octavo Objetivo)
That is why the declaration states that a stronger Africa requires a stronger United Nations.
Por ese motivo, en la declaración se afirma que una África más sólida requiere unas Naciones Unidas más sólidas.
Stronger regional seas conventions and action plans;
Convenios y planes de acción nacionales más sólidos;
Stronger partnerships between different stakeholders
Asociaciones más sólidas entre diferentes interesados
To ensure a stronger science-policy interface;
Establecer un nexo más sólido entre la ciencia y las políticas;
A still stronger push therefore needs to be made to encourage applications from qualified women.
Por esa razón hay que hacer esfuerzos aún más intensos para alentar a la mujer a que presente su candidatura.
I also endorse your view of the need for stronger cooperation and dialogue with the members of civil society.
También compartimos su opinión sobre la necesidad de una cooperación y un diálogo más intensos con los miembros de la sociedad civil.
The more frequent and longer and stronger droughts are one of the major causes of the development of desertification.
Las sequías más frecuentes, prolongadas e intensas son una de las principales causas del proceso de desertificación.
Individual collaboration with experts from the World Bank has been stronger in 2007.
La colaboración individual con expertos del Banco Mundial ha sido más intensa en 2007.
Stronger operational cooperation in several country activities, such as in Angola, Afghanistan and Ethiopia, was begun in 2003.
En 2003 comenzó una cooperación operativa más intensa en las actividades realizadas en diversos países, como Angola, el Afganistán y Etiopía.
The impact is stronger in the eastern provinces, where food insecurity is higher.
Las repercusiones son más intensas en las provincias orientales, donde la inseguridad alimentaria es mayor.
Stronger input regarding cross-cutting and thematic issues was needed.
Se necesitaba una promoción más vigorosa de las cuestiones intersectoriales y temáticas.
Stronger growth in countries rich in oil and minerals
Un crecimiento más vigoroso en los países ricos en petróleo y minerales
DEVELOPING COUNTRIES: STRONGER BUT UNEVEN GROWTH
EL CRECIMIENTO EN LOS PAÍSES EN DESARROLLO ES MÁS VIGOROSO
Stronger preventive measures might be required.
Tal vez sería necesario adoptar medidas de prevención más vigorosas.
We must provide stronger political and financial support to the Organization.
Debemos proporcionar a la Organización un apoyo político y financiero más vigoroso.
A third measure of the United States was to engage in a stronger eradication campaign.
Una tercera medida de los Estados Unidos había sido emprender una campaña de erradicación más vigorosa.
The United Kingdom supports stronger capacity-building programmes for this.
Para esto, el Reino Unido apoya la realización de programas más vigorosos de formación de capacidades.
That will help in the evolution of stronger incentives for achieving further progress and stability.
Esto ayudará a conseguir incentivos más vigorosos para el logro de progresos y estabilidad mayores.
In his view, the Committee had been largely marginalized at the meeting and must therefore take a stronger stance in the future.
Así pues, en el futuro debe posicionarse de una manera más marcada.
The same downward trend concerns all sectors, but is stronger in State and municipal service than in the private sector.
Esas pautas se observan en todos los sectores, pero son más marcadas en la administración estatal y municipal que en el sector privado.
Although the proportion of enterprises with broadband access increases with the size of the enterprise, recent growth in adoption has been stronger among SMEs.
Si bien la proporción de empresas con ese tipo de acceso aumenta con el tamaño de la empresa, el reciente crecimiento de la adopción ha sido más marcado entre las PYMES.
297. In response to the view expressed by several delegations that a stronger and clearer profile of the organization was a valuable tool in mobilizing resources, the Director agreed.
En respuesta a la opinión expresada por varias delegaciones de que un perfil más marcado y claro de la organización era un valioso instrumento para movilizar recursos, el Director estuvo de acuerdo.
Moreover the influence of the country's Scandinavian neighbours was now much stronger than it had been in the recent past.
Además, en la actualidad, la influencia de sus vecinos escandinavos es mucho más marcada que en el pasado reciente.
The amount transferred directly to UNDP country offices showed an even stronger increase of 43 per cent.
La suma transferida directamente a las oficinas nacionales del PNUD acusó un incremento aún más marcado del 43%.
This phenomenon has not, however, left any stronger marks in Mauritania than elsewhere and it is unfair to single out Mauritanian society for the simple reason that it is biracial.
Este fenómeno no dejó en Mauritania un estigma más marcado que en otras partes, y es injusto señalar a la sociedad mauritana sólo porque se trata de una sociedad birracial.
The United Nations must now take a stronger stand.
Las Naciones Unidas deben adoptar ahora una postura más enérgica.
Facilitating stronger international cooperation in this area, including by:
c) La facilitación de una cooperación internacional más enérgica en esta esfera, en particular:
:: Is peacekeeping suitable when stronger action is needed?
:: ¿Es la misión de mantenimiento de la paz la solución adecuada cuando se requieren acciones más enérgicas?
A stronger, more concerted capacity-building effort is required.
Hay que fomentar la capacidad de manera más enérgica y concertada.
That would be a stronger statement than the current version.
Se trataría de una formulación más enérgica que la contenida en la versión actual.
What stronger statement could there be than that?
¿Qué declaración más enérgica que esa puede haber?
:: Build capacity for a stronger, more sustainable response.
:: Aumentar la capacidad para que la respuesta sea más enérgica y sostenible.
If the infringement was serious, stronger measures might then be contemplated.
Si se trata de una violación grave, pueden contemplarse medidas más enérgicas.
It provides youth leaders and educators worldwide with the tools for an intercultural and interfaith programme, by which children and young people are able to develop a stronger sense of ethics.
Éste proporciona a los dirigentes de la juventud y los educadores de todo el mundo instrumentos para un programa intercultural e interreligioso que habilite a los niños y los jóvenes para adquirir un sentido más profundo de la ética.
We encourage stronger analysis of the involvement of those groups in future reports.
Esperamos que haya un análisis más profundo de la participación de dichos grupos en futuros informes.
Stronger collaboration with existing partners and a step change in partnership with the global South and other stakeholders.
f) Una cooperación más estrecha con los asociados existentes y un cambio profundo en colaboración con el Sur Global y otros interesados.
Calling for stronger and multi-level implementation and enforcement of MOAs/MOUs on the protection of child soldiers;
procurar un cumplimiento y aplicación más profundos a todos los niveles de los memorandos de acuerdo y los memorandos de entendimiento sobre la protección de los niños soldado.
A reduction of adult biomass by fishing may have a stronger negative effect on deep-sea fish species than for species living on the shelf.
Una reducción de la biomasa adulta como consecuencia de la pesca podría tener un efecto más negativo en las especies de peces de aguas profundas que en las especies que viven en la plataforma.
This is attributed to the fact that the financial crisis had a stronger effect on sectors which traditionally concentrated high number of employed men (e.g. the construction sector).
Esto se debe a que la crisis financiera afectó más a sectores que tradicionalmente habían concentrado un mayor número de empleados varones (como el de la construcción).
However, the stronger demand has led to increased consumption of imported intermediate material and scrap rather than ores and concentrates.
No obstante, la mayor demanda ha dado lugar a un aumento del consumo de productos intermedios y chatarra importados, y no de minerales y concentrados.
Where minorities are geographically concentrated, decentralized forms of government often allow minorities a stronger role in institutions and decision-making bodies.
Cuando las minorías están concentradas en un determinado espacio geográfico, a menudo las formas de gobierno descentralizadas les permiten desempeñar un papel más destacado en las instituciones y los órganos de toma de decisiones.
In the larger United States market, import competition has had a relatively stronger effect on efficiency in those industries that were more concentrated than they needed to be to achieve economies of scale. / See J.M. Macdonald, “Does import competition force efficient production?”, Review of Economics and Statistics (1994), vol. 76, pp. 721-727, and Scherer and Ross, op. cit., pp. 438-439 and 670-672.
En el mercado de los Estados Unidos, que es más importante, la competencia de las importaciones ha tenido un efecto relativamente más intenso en materia de eficiencia sobre las industrias que estaban más concentradas de lo necesario para conseguir economías de escala Véase J. M. Macdonald, "Does import competition force efficient production?", Review of Economics and Statistics (1994), vol. 76, págs. 721 a 727, y Scherer y Ross, op. cit., págs. 438 y 439 y 670 a 672.
4. Promoting Stronger Democracies through Good Governance
4. Fortalecimiento de las democracias mediante la buena gestión de los asuntos públicos
The resumption of negotiations in 2009 on a legally binding port-State regime provides a valuable opportunity to develop stronger controls.
La reanudación en 2009 de las negociaciones sobre un régimen jurídicamente vinculante para los Estados del puerto es una buena oportunidad para desarrollar controles más rigurosos.
Ensure stronger, better performing governance arrangements, as the essential key.
La clave fundamental consiste en adoptar disposiciones de buen gobierno más estrictas y que den mejores resultados.
It will need stronger support from us to accomplish its heavy work load in the years ahead.
En los próximos años necesitará un mayor apoyo de nuestra parte para poder llevar a buen término la pesada carga de trabajo.
This could lead to a stronger role in promoting good governance in the interests of the most disadvantaged families and children, including orphans.
Esto podría mejorar la función de promoción de la buena gobernanza en interés de las familias y los niños más desfavorecidos, incluidos los huérfanos.
Implementation of the strategy required an improvement in governance, the elimination of corruption and stronger cooperation among related ministries and agencies.
La puesta en práctica de la estrategia exige mejorar el buen gobierno, eliminar la corrupción y alcanzar una cooperación más estrecha entre los ministerios y organismos correspondientes.
352. Health and social action will be carried out in a stronger legal, institutional and governance framework.
352. La acción sociosanitaria se llevará a cabo en un marco jurídico, institucional y de buena gobernanza fortalecido.
Your election sends a clear signal concerning the ever-stronger participation of women in decision-making processes worldwide.
Su elección envía una clara señal en relación con la participación cada vez más creciente de la mujer en los procesos de adopción de decisiones en el mundo entero.
18. The United Nations information centres, so important in disseminating information about the work of the United Nations to the peoples of the world, had to be given a stronger role in the developing countries, whose needs were totally different from those of the developed world.
Se debe asignar a los centros de información de las Naciones Unidas, tan importantes para transmitir información acerca de la labor de las Naciones Unidas a usuarios del mundo entero, una función más prominente en los países en desarrollo, cuyas necesidades son totalmente distintas de las del mundo desarrollado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test