Übersetzung für "disquiet" auf spanisch
Disquiet
Substantiv
  • desasosiego
  • desasosiegado
Disquiet
Verb
  • inquietar
  • desasosegar
Disquiet
Adjektiv
  • inquieto
  • preocupado
Übersetzungsbeispiele
desasosiego
Substantiv
The attempt to change the world order has led to much disquiet and questioning, creating a legitimacy deficit that, in some cases, inevitably leads to a performance deficit.
El intento de cambiar el orden mundial ha suscitado un gran desasosiego y cuestionamiento, lo que ha provocado una pérdida de legitimidad que, en algunos casos, da lugar inevitablemente a una pérdida de rendimiento.
As had been said, the world was in a situation of tremendous disquiet, and under the French presidency of the G-20 a range of new issues had been raised which had not previously been addressed by the Group.
Como ha quedado dicho, el mundo atraviesa un período de gran desasosiego, y durante la presidencia francesa del G20 ha surgido toda una pléyade de problemas nuevos que no habían sido abordados por el Grupo.
He would frame it in wider terms, as who represented the disquiet that currently prevailed in society.
El orador lo enfocaría en términos más amplios, como quién representa el desasosiego actual predominante en la sociedad.
We call once again for the end to an embargo that has preserved a state of tension between two neighbouring countries and generated concern, disquiet and discomfort throughout the Caribbean.
Pedimos una vez más que se ponga fin al bloqueo que ha mantenido un estado de tensión entre dos países vecinos y ha generado preocupación, desasosiego y malestar en todo el Caribe.
10. In a special debate on the situation in the country on 7 April and in the face of growing disquiet over the role of the military, the Minister of Defence, Artur Silva, assured Parliament that the situation was calm and that the military was subordinate to the civilian authorities.
En un debate especial sobre la situación nacional celebrado el 7 de abril y ante el creciente desasosiego en torno al papel del Ejército, el Ministro de Defensa, Artur Silva, aseguró al Parlamento que reinaba la calma y que los militares estaban subordinados a las autoridades civiles.
21. The violent incidents involving the Chadian community described above have created a climate of widespread fear and insecurity among civilians, as well as considerable disquiet over the lack of respect for human rights.
Los violentos incidentes en que se vio implicada la comunidad chadiana, antes descritos, han creado un clima de temor e inseguridad generalizados entre la población civil, además de un profundo desasosiego por la falta de respeto por los derechos humanos.
The situation affecting Cuba is of significant importance to countries of the wider Caribbean and remains a source of continuing concern and disquiet.
La situación que afecta a Cuba es de gran importancia para los países del Caribe en general y sigue siendo motivo de continua preocupación y desasosiego.
But my country also shares the growing sense of disquiet that many of the promises and commitments will not be realized in time, including those enshrined in the Millennium Development Goals.
Pero también va en aumento el desasosiego de mi país porque teme que algunas de las promesas y los compromisos no se cumplirán a tiempo, entre ellos los objetivos de desarrollo del Milenio.
The embargo imposed against Cuba is increasingly anachronistic and serves no useful purpose in the twenty-first century. It has only served to preserve a state of tension between two neighbouring countries and to generate concern, disquiet and discomfort throughout the Caribbean.
El bloqueo impuesto contra Cuba es cada vez más anacrónico y no tiene sentido en el siglo XXI. Sólo ha servido para mantener un estado de tensión entre dos países vecinos y para generar preocupación, desasosiego e incomodidad en todo el Caribe.
This can only cause disquiet and alarm to the international community.
Ello no puede sino causar desasosiego y alarma a la comunidad internacional.
inquieto
Adjektiv
187. At the same time, there is disquiet in Russian human rights circles over a number of cases of the deportation of persons with invalid papers or without papers, who were returned to Russia as the country of transit by other States or who had made applications to be given refuge that were not considered either by the authorities of the States to which they had been sent or in which they were, or by the Russian competent bodies, and there is a need to take some necessary organizational measures in accordance with Presidential Decree No. 2145 of 16 December 1993 "Measures for the Introduction of Immigration Control", in the context of the requirements of the international standards, especially article 13 of the Covenant.
187. Al mismo tiempo, los círculos de derechos humanos rusos se muestran inquietos por varios casos de deportación de personas sin documentos válidos o sin ningún documento que fueron devueltos a Rusia como país de tránsito por otros Estados o que presentaron solicitudes de asilo que no fueron consideradas ni por las autoridades de los Estados a los que habían sido enviados o en los que se encontraban, ni por los órganos competentes rusos y es preciso adoptar medidas organizativas de conformidad con el Decreto Presidencial n° 2145 de 16 de diciembre de 1993 "Medidas para la Introdución del Control de Inmigración" en el contexto de los requisitos de las normas internacionales, especialmente el artículo 13 del Pacto.
preocupado
Adjektiv
We have been particularly disquieted by recent statements regarding the United States nuclear policy.
Nos han preocupado particularmente las recientes declaraciones sobre la política nuclear de los Estados Unidos.
In the case of Radio Rutomorangingo, the passivity of the international community is all the more disquieting in that this radio station has for several weeks been located - and perhaps is still located - in the "humanitarian safe zone" created by Operation Turquoise.
En lo que respecta a la radio Rutomorangingo, hay motivos para estar aún más preocupados por la pasividad de la comunidad internacional porque esa radio ha sido localizada durante muchas semanas -y quizás esté todavía allí- en la "zona humanitaria segura" creada por la operación Turquesa.
There was deep disquiet among a large number of Member States regarding what was perceived as an attempt to destroy the uniquely international character of the Organization.
Un gran número de Estados Miembros están hondamente preocupados por lo que consideran que es un intento de destruir el carácter internacional único que tiene la Organización.
The situation of women, who were particularly vulnerable to the effects of the Israeli occupation, was also disquieting.
18. La Unión Europea se siente igualmente preocupada por la situación de las mujeres, que son especialmente vulnerables ante la ocupación israelí.
5. In such circumstances, we can only be disquieted by the "public-private partnerships for development" initiatives launched by the Secretary General of the United Nations, and in particular by the setting up of the Global Compact.
5. En tales condiciones, no podemos por menos que mostrarnos preocupados por las iniciativas de "colaboración pública-privada para el desarrollo" tomadas por el Secretario General de la ONU, y particularmente de la puesta en marcha del "Global Compact".
It is for this reason that the stalemate in the Conference causes us such disquiet and it is our sincere hope that the Conference will be able to bridge the divergences among its members and live up to the expectations of the international community with regard to peace and security.
Esa es la razón de que nos sintamos harto preocupados por la situación de bloqueo que existe en la Conferencia y formulemos votos por que ésta llegue a superar sus diferencias y responda a las esperanzas depositadas por la comunidad internacional en lo referente a la paz y la seguridad.
The Committee was particularly disquieted by the fact that at the end of June 2003 some 350 child prisoners were held in Israeli prisons. More than 9 per cent were 13 and 14-year-olds.
El Comité estaba particularmente preocupado por el hecho de que a finales de junio de 2003 había 350 niños detenidos en prisiones israelíes, más del 9% de los cuales tenían 13 ó 14 años.
39. Mr. KAMAL (Pakistan) said that his delegation was keen to maintain the international character of the United Nations by signalling its disquiet over the growing role of gratis personnel.
39. El Sr. KAMAL (Pakistán) dice que su delegación desea fervientemente que se mantenga el carácter internacional de las Naciones y advierte que está preocupada por el papel cada vez más importante que desempeña el personal proporcionado gratuitamente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test