Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Peace will not arrive with a wave of a magic wand.
Мир не наступит по мановению волшебной палочки.
What the European Union has provided is not a magic wand.
То, что дал Европейский союз, -- это не волшебная палочка.
We just need to realize that a stroke of a "magic wand" will not do the trick.
Нам нужно лишь осознать, что по мановению "волшебной палочки" чуда не произойдет.
However, harmful traditional practices cannot be eliminated overnight with a wave of a magic wand.
Однако вредная традиционная практика не может исчезнуть за один день по мановению волшебной палочки.
True, Governments and politicians don't possess a magic wand with which to put the world in order.
Действительно, у правительств и политиков нет волшебной палочки, с помощью которой они могли бы навести в мире порядок.
Nevertheless, no magic wand is available to rid the world of the still high number of warheads in existence.
Но вместе с тем нет такой волшебной палочки, по мановению которой можно было бы избавить мир от сохраняющегося большого числа боеголовок.
We did not have a magic wand that, once waved, would somehow "fix" verification for eternity.
У нас не было волшебной палочки, по мановению которой можно было бы так или иначе раз и навсегда <<исправить>> все недоработки, связанные с контролем.
Nor do we have a magic wand that, once waved, will somehow fix verification for eternity.
У нас нет волшебной палочки, по мановению которой можно навсегда исправить проблемы, возникающие в связи с контролем.
For India, the concept of delegitimization is not a magic wand that could make nuclear weapons disappear instantly.
Для Индии концепция делегитимизации не является волшебной палочкой, которая могла бы моментально заставить исчезнуть ядерное оружие.
I do not have a magic spell, but at least I believe that I have a magic wand that you can use later.
Я не знаю магической формулы, но по крайней мере у меня есть волшебная палочка, которой позже Вы сможете воспользоваться.
- Gob's wand.
- Волшебная палочка Джоба.
Wands out, Harry.
Достань палочку, Гарри.
Yes! Fake wands!
Да, палочки ненастоящие!
Professor Digglesby's wand.
Палочка Профессора Диглесби.
Wands are powerful.
Палочки обладают могуществом.
- Where's my wand?
- Где моя палочка?
The Elder Wand.
Это "Бузиновая палочка".
Here's your wand.
Вот ваша палочка.
With wand pocket.
С карманом для палочки!
Magic wand TV remote!
Пульт-волшебная палочка!
The Elder Wand, the Wand of Destiny, the Deathstick.
Бузинную палочку, Смертоносную палочку, Жезл Смерти.
Why did my wand break the wand he borrowed?
Почему моя палочка сломала ту палочку, которая была у него?
Wands at the ready!”
— Палочки на изготовку!
Good wand, that one.
— Хорошая была палочка.
Ron said, “the wand,”
— Палочку, — сказал Рон.
It requires a wand.
Для этого требуется волшебная палочка.
She raised her wand.
Она подняла палочку.
“Where’s my wand, Hermione?”
— Где моя палочка, Гермиона?
Harry raised the wand.
Гарри поднял палочку.
They pulled out their wands.
Оба вынули палочки.
Substantiv
"Ace of wands." Prosperity.
- "Туз жезлов." Процветание.
This is the king of wands card.
Эта карта - Король Жезлов.
I call it the Wizard's Wand.
Я зову это волшебным жезлом. Тонко.
You got a wand, a jewel, a monkey's paw?
Жезл, украшение, обезьянья лапка?
He's got a Gandalf's wand down there.
У него там прям жезл Гэндальфа.
- Don't let her touch the wand, captain.
- Не дайте ей дотронуться до жезла, капитан.
Always funny seeing a white witch with a wand.
Забавно видеть белую ведьму с жезлом.
But the king of wands says that you show potential.
Но повелитель жезлов уверен в вашем потенциале.
It's the only way she could power that wand of hers.
По другому она не могла бы зарядить этот жезл.
This one, nine of wands, but it's reversed, which means you feel the world is against you.
Эта девятка жезлов, но она перевёрнута, значит, тебе кажется, что все против тебя.
He lit up his wand—as he did that day in Bilbo’s dining-room that seemed so long ago, if you remember—, and by its light they explored the cave from end to end. It seemed quite a fair size, but not too large and mysterious. It had a dry floor and some comfortable nooks.
Он зажёг свой жезл, как в день пиршества, который показался Бильбо таким далёким. При свете жезла кудесник осмотрел пещеру. Она была не очень высокой, маленькой и самой обыкновенной, с сухим полом и уютными закоулками. В дальнем конце пещеры нашлось место и для пони.
Nor did they see them. But they were seen by the goblins that ran silently up behind, for Gandalf was letting his wand give out a faint light to help the dwarves as they went along. Quite suddenly Dori, now at the back again carrying Bilbo, was grabbed from behind in the dark.
И не увидели. Зато гоблины, крадущиеся сзади, прекрасно видели беглецов. К тому же кудесник не гасил жезл, чтобы светить карликам в пути. На сей раз, Дори оказался в конце, потому что был его черёд нести Бильбо. И вдруг кто-то в темноте схватил Дори за ногу!
Dear, princess, Magic wand.
Уважаемая принцессочка, волшебная палочка.
Hat, wand, pink wig.
Шляпа, волшебная палочка, розовый парик.
It was the Sorcerer's Wand.
Это была волшебная палочка Чародея.
Here's my magic wand...
Вот она, моя волшебная палочка. ""Кульпа"".
I'm going to get those wands.
Нам лучше достать волшебные палочки.
- You can wave your little wand(! )
Сможешь взмахнуть своей волшебной палочкой!
Uh, just my Hitachi Magic Wand.
Только моя Волшебная палочка Хитачи.
No wand, no fairy dust.
Нет волшебной палочки. Нет волшебной пыли.
Your word is your wand.
Твое слово – это твоя волшебная палочка.
I'm scheduling a wand consultation.
Я запланирую консультацию по волшебным палочкам.
Everyone lowered their wands.
Все опустили свои волшебные палочки.
Wands flew in all directions;
Волшебные палочки полетели во всех направлениях;
“Anyone still got a wand?”
— У кого-нибудь осталась волшебная палочка?
That wand will never, ever be yours—
Та волшебная палочка никогда не будет твоей…
Is this still something to do with wands?
Это как-то связано с волшебными палочками?
He raised the wand again.
Он снова взмахнул волшебной палочкой.
He flicked his wand for a fifth time.
Он в пятый раз взмахнул волшебной палочкой.
He waved his wand without really concentrating;
Он рассеянно взмахнул волшебной палочкой;
She reached up and tapped the hat with her wand.
Она постучала по шляпе волшебной палочкой;
Substantiv
It broke the wand.
Он сломал прут.
And cut and peeled a hazel wand,
Прут обломил и снял кору,
I'll see if I can interest it in the wand.
Может, его заинтересует прут.
They hurried to tighten the chains and fasten them securely to iron pegs, which they forced deep into the ground with their wands.
Затянули потуже цепи и, торопясь, привязали к чугунным прутьям, вогнанным глубоко в землю с помощью волшебных палочек.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test