Übersetzung für "standardizations" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
2. Committee on the Standardization of Geographical Names and standardization method
2. Комитет по стандартизации географических названий и метод стандартизации
Information Society Standardization System of the European Committee for Standardization CFEM
Система стандартизации информационного общества Европейского комитета по стандартизации
- ISO, the International Organisation for Standardization and CEN, the European Committee for Standardization.
- Международная организация по стандартизации (ИСО) и Европейский комитет по стандартизации (ЕКС).
He said that standardization bodies provided the very subject matter for courses in standardization.
Он подчеркнул, что органы по стандартизации предоставляют сам предмет для учебных курсов по стандартизации.
9. CAT had not discussed the proposal for standardization of terminology but supported standardization.
9. КПП не рассматривал предложение о стандартизации терминологии, однако выступает за стандартизацию.
Standardization within a company (how to organize and manage standardization at a company level).
Стандартизация внутри компании (как организовать стандартизацию и управлять ею на уровне компании).
They are developed with the help of national, regional and international standardization institutes, like for example CEN (European Committee for Standardization) and ISO (International Organization for Standardization).
Они разрабатываются с помощью национальных, региональных и международных институтов по стандартизации, как например ЕКС (Европейский комитет по стандартизации) и ИСО (Международная организация по стандартизации).
There are interesting examples of "anticipatory" standard setting activities in the ISO and private standardization systems.
В ИСО и в частных органах стандартизации существуют интересные примеры "пробной" стандартизации.
Even in luxury automobiles, standardization is a practical necessity.
Даже для элитных автомобилей стандартизация - практическая необходимость.
Standardization is one of the reasons we were so successful during Katrina.
Благодаря стандартизации мы успешно пережили ураган "Катрина".
I don't mean to criticize, but standard scientific method calls for stable systematics.
Я не хочу критиковать, но научные вычисления требуют стандартизации системы проведения опытов.
It's also funny because a lot of people connect Helvetica sometimes with the dangers of globalization and standardization.
Это забавно, потому что многие связывают Helvetica иногда с угрозой глобализации и стандартизации.
It feeds twice as many humans on Earth... but has replaced diversity with standardization.
Оно способно прокормить в два раза больше людей, чем живёт на Земле, но разнообразие в питании заменено на стандартизацию.
The old school teachers who have a plan to standardize spelling, the strategists, the water diviners, the faith healers, the enlightened, all those who live with their obsessions, the failures, the dead beats, the harmless monsters mocked by bartenders
Старые школьные учителя, которые вынашивают планы по стандартизации орфографии, стратеги, прорицатели, целители, просветители, все, кого одолевают навязчивые идеи, неудачники, голодранцы, безобидные придурки, высмеиваемые барменами, наполняющие стаканы до самых краёв, так, что им не донести их до рта,
Substantiv
- Monitoring, supervision and standardization of the entire sector
* мониторинг, контроль и нормализация работы всего сектора;
Again, such normalization cannot be achieved by multiplying discrimination and double standards.
Опять-таки, при этом невозможно достичь такой нормализации путем усиления дискриминации и применения практики <<двойных стандартов>>.
Normalization and maintenance of the base syntax neutral information components that serve as the building blocks for the development of standards for implementation;
нормализацию и обновление построенных на базовых синтаксических правилах нейтральных информационных компонентов, служащих компоновочными блоками при разработке стандартов для целей осуществления;
The purpose of this Act is the creation of the bodies responsible for the elaboration, standardization, coordination, implementation and enforcement of national environmental policy and management and to regulate their functions.
Цель этого закона - создать и регламентировать деятельность органов, ответственных за разработку, нормализацию, координацию, надзор и реализацию национальной экологической политики.
Normalization and maintenance of the base syntax neutral information components that serve as the building blocks for the development of standards for implementation (for example, codes);
:: нормализацию и обновление построенных на базовых синтаксических правилах нейтральных информационных компонентов, служащих установочными блоками при разработке стандартов для целей осуществления (например, кодов);
The law under development is a result of a 10-year application of the law on the naming and renaming of geographical objects and their standardization, use, registration and storage.
Этот законопроект является результатом десятилетней работы по применению Закона о присвоении наименований географическим объектам и переименовании географических объектов и их нормализации, употреблении, регистрации, учете и сохранении.
54. The process of normalization and reconciliation has been seriously damaged, calling into question the timetable for a successful implementation of the standards that the international community set for Kosovo and threatening to destabilize the region.
54. Процесс нормализации и примирения был серьезно подорван, что несет в себе угрозу дестабилизации обстановки в регионе и ставит под вопрос сроки полного осуществления стандартов, установленных для Косово международным сообществом.
Today, Ukraine is facing the difficult tasks of overcoming an economic crisis, of normalizing its social and economic situation and of creating favourable domestic and international conditions for gradually raising the living standard of its population.
Сегодня перед Украиной стоит нелегкая задача выхода из экономического кризиса, нормализации социально-экономического положения, создания соответствующих внутренних и внешних условий для постепенного повышения жизненного уровня населения.
37. A prerequisite for overall normalization and the creation of conditions for good-neighbourly relations and cooperation is the application of and respect for the highest democratic standards in the area of human and minority rights.
37. Одной из предпосылок общей нормализации положения и создания условий для установления добрососедских отношений и сотрудничества является применение и соблюдение самых высоких демократических стандартов в области прав человека и прав меньшинств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test