Übersetzung für "spreading" auf russisch
Substantiv
- распространение
- распределение
- разброс
- рассеивание
- размазывание
- растягивание
- промазка
- плющение
- расковка
- прорезинка
- фрикционирование
- шпредингование
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
407. The spread of sexually transmitted infections is creating conditions conducive to the spread of HIV infection.
407. Распространенность болезней, передаваемых половым путем создает благоприятные условия для распространения ВИЧ-инфекций.
The spread of this scourge is alarming.
Распространение этого бедствия приобрело тревожные масштабы.
Poverty lays the foundation for the spread of HIV/AIDS and significantly influences and fuels the spread and impact of the disease.
Нищета является главным фактором распространения ВИЧ/СПИДа и существенным образом способствует распространению этой болезни и усилению влияния ее последствий.
Luckily Professor Snape was able to do enough to prevent a rapid spread of the curse—
К счастью, профессор Снегг сумел остановить распространение проклятия…
What we truly need now is time to grow and prosper, to spread our force over more land.
По-настоящему нам сейчас необходимо время для роста и укрепления наших позиций, для распространения нашего влияния на новые земли.
In these circumstances, in view of the unprecedently wide-spread distortion of Marxism, our prime task is to re-establish what Marx really taught on the subject of the state.
При таком положении дела, при неслыханной распространенности искажений марксизма, наша задача состоит прежде всего в восстановлении истинного учения Маркса о государстве.
Dialectics are replaced by eclecticism — this is the most usual, the most wide-spread practice to be met with in present-day official Social-Democratic literature in relation to Marxism.
Диалектика заменяется эклектицизмом: это самое обычное, самое распространенное явление в официальной социал-демократической литературе наших дней по отношению к марксизму.
“Oh, no,” said Umbridge, smiling so widely that she looked as though she had just swallowed a particularly juicy fly. “Oh, no, no, no. This is your punishment for spreading evil, nasty, attention-seeking stories, Mr. Potter, and punishments certainly cannot be adjusted to suit the guilty one’s convenience.
— Ну, что вы, — сказала Амбридж, улыбаясь так широко, словно только что проглотила на редкость сочную муху. — Нет-нет, что вы, что вы. Мистер Поттер, вы наказаны за распространение скверных и вредных историй в целях саморекламы, и никто не будет ради вашего удобства ничего переносить.
Even though the martial spirit of the people were of no use towards the defence of the society, yet to prevent that sort of mental mutilation, deformity, and wretchedness, which cowardice necessarily involves in it, from spreading themselves through the great body of the people, would still deserve the most serious attention of government, in the same manner as it would deserve its most serious attention to prevent a leprosy or any other loathsome and offensive disease, though neither mortal nor dangerous, from spreading itself among them, though perhaps no other public good might result from such attention besides the prevention of so great a public evil.
Если бы даже военный дух народа был бесполезен для защиты государства, все же в интересах предотвращения распространения в массе народа того рода моральной искалеченности, обезображенности и несчастья, к каким неизбежно ведет трусость, он заслуживает самого серьезного внимания правительства, как самого серьезного внимания заслуживало бы с его стороны предотвращение распространения в народе проказы или другой какой-нибудь заразной и мучительной болезни, хотя не смертельной и не опасной, если бы даже такое внимание не принесло, может быть, иной пользы обществу, кроме предупреждения столь большого общественного бедствия.
Substantiv
A better geographical spread is needed.
Необходимо обеспечить более широкое географическое распределение.
The first possible solution is to spread the burden.
16. Первым возможным решением является равномерное распределение нагрузки.
Workload spread over a longer time period
Распределение объема работы в течение более длительного периода времени
Concern was expressed about the uneven spread of international investment.
Была высказана обеспокоенность по поводу неравномерного распределения международных инвестиций.
The aim was to spread the burden between the State, the employer and the employee.
Концепция нацелена на распределение нагрузки между государством, работодателем и работником.
A fairly even spread of resources was envisaged across the focus areas.
Было предусмотрено довольно равномерное распределение ресурсов по приоритетным областям.
Upfront project costs spread out over the long term
Начальные расходы на осуществление проекта, распределенные в долгосрочной перспективе
Without such management, the idea of spreading the benefits of globalization will remain an illusion.
Без такого управления идея распределения плодов глобализации останется иллюзорной.
Second, is spreading the benefits of globalization and making it work for the poor.
Второй связан с распределением выгод от глобализации, которая должна отвечать интересам неимущих.
Yeah. Got a minute to talk about next week's spread?
Есть минута, чтоб поговорить о распределении на следующую неделю?
We have matter spread evenly to the extreme corners of the room.
Фактически мы имеем равномерное распределение вещества по всем углам комнаты.
Calm shit, steady shit, incessant shit, spread evenly throughout the 24 hours of the day.
Тихое дерьмо, стабильное дерьмо, непрекращающиеся дерьмо, равномерно распределенное на все 24 часа суток.
These are released not just from the lagoons themselves, but also when these feces are spread over the huge amounts of crop land that must be used to raise plants to feed the animals.
Это происходит не только непосредственно из-за лагун, но и из-за распределения фекалий по территории пастбищ, необходимых для выращивания растений на корм скоту.
I think you'll see we've done our best to spread the wealth, with special attention being paid to the 21st, of course, as well as the list sent over from your office, Mr. Vacarro.
Думаю, Вы увидите, что мы сделали все возможное для распределения финансирования, конечно же уделяя особое внимание 21-му району, как и списку, присланному из Вашего офиса, мистер Векарро.
Substantiv
- engines to be within a total spread of 15 per cent
- общий разброс объема двигателей не должен превышать 15%.
Small adjustments (the bottom left chart) show a spread of results.
Значительные корректировки (нижний левый график) характеризуются разбросом результатов.
Low values dominate, but the spread of values is significant.
Преобладают низкие значения концентраций, однако разброс показателей концентрации является значительным.
The spread is large, but even the figures on the lower end require advance planning if they are going to be raised.
Разброс велик, но даже суммы на нижнем уровне требуют заблаговременного планирования, с тем чтобы их можно было мобилизовать.
13. Class 1 and 2 data are more spread around the world.
13. Данные по классам 1 и 2 характеризуются большим разбросом значений в глобальном масштабе.
Hence, the wide spread in import figures was due chiefly to differences in quantities imported.
48. Таким образом, широкий разброс показателей импорта объясняется прежде всего различиями в его объемах.
Figure 8 demonstrates there is a wide spread within all of the provinces in relation to these activities.
На диаграмме 8 показан сильный разброс показателей во всех провинциях в области осуществления таких мероприятий.
Countries need to manage the risks posed by the structure of debt, contingent liabilities and volatility of spreads.
Странам надлежит регулировать риски, сопряженные со структурой задолженности, вытекающими из нее обязательствами и разбросом ставок.
Thus, depending on the spread of prices within the elementary aggregate, the GM formula may be preferred.
Таким образом, в зависимости от разброса цен в рамках простого агрегата предпочтение может отдаваться формуле GM.
As it is frequently the case with averages, they hide wide degrees of variability, or wide spreads around the average.
Как часто бывает с усредненными показателями, в них кроются высокая степень изменчивости или широкий разброс по отношению к усредненной величине.
Five shots, at 1,000 yards, an inch-and-a-half spread.
Пять выстрелов с 900 метров, разброс попаданий 4 сантиметра. 4 сантиметра!
These barrels have a cylinder bore choke, for a wider spread of the ammo.
В канале ствола в цилиндре есть заслонка, для более широкого разброса.
Now, with that much spread in the sentencing guidelines, The judges take their cues from the prosecutors.
Но, при таком большом разбросе продолжительности наказания в санкции, судьи прислушаются к рекомендациям прокурора.
We have ascertained the Red October's final position, but given the depth of the water and the fact that the wreckage spreads across a wide area, it'll be some time before anything's recovered.
Мы окончательно определили местонахождение "Красного октября", но с учетом глубины и большого радиуса разброса обломков, сразу обнаружить что-либо невозможно.
Substantiv
Beam spreading loss: at low elevation angles, the refractive index of the earth's atmosphere causes the beam to spread out, causing losses in the effective gain.
При низких углах места антенны при существующем коэффициенте рефракции земной атмосферы возникает рассеивание луча, что ведет к снижению коэффициента усиления сигнала.
(i) Spreading on the ground, in order to increase soil permeability, of sugar cane ash obtained from sugar refineries;
i) рассеивание по участку золы сахарного тростника с сахарных заводов с целью повышения проницаемости почв;
Airborne Chlordecone has been known to spread 60 miles from a point source (Feldmann, 1976), and the potential exists for further dispersion of fine particles (Lewis & Lee, 1976 (Abbreviated from EHC 43 (IPCS, 1984).)
Известны случаи переноса хлордекона в воздухе на расстояние до 60 миль от точечного источника (Feldmann, 1976), и существует вероятность дальнейшего рассеивания мелких частиц (Lewis & Lee, 1976) (цитируется с сокращениями по КССОС43 (IPCS, 1984).
The State must also provide formal guarantees that the exported goods will not be used in any activity not subject to safeguards that is related to nuclear arms or explosive devices, or to devices that spread radioactive material or material from the nuclear fuel cycle.
Это государство также должно предоставить официальные гарантии того, что экспортируемые товары не будут использованы в деятельности, которая связана с ядерным оружием или взрывными устройствами, а также рассеиванием ядерного материала или ядерным топливным циклом, и на которую не распространяются гарантии.
They conclude further, that airborne Chlordecone has been known to spread 60 miles from a point source (Feldmann, 1976), and that the potential exists for further dispersion of fine particles (Lewis & Lee, 1976) (US ATSDR, 1995).
В заключение авторы указывают на известные случаи присутствия взвешенного в воздухе хлордекона на расстоянии до 60 миль от точечного источника (Feldmann, 1976) и делают вывод о возможности дальнейшего рассеивания мелких частиц (Lewis & Lee, 1976) (US ATSDR, 1995).
That Lorna makes it her business to spread dirty lies.
Эта Лорна занимается только рассеиванием сплетен.
But spreading their ashes over the Allegheny brought closure and resolution.
Но рассеивание их праха над Аллегейни принесло завершение и развязку.
Spread pattern indicates that the shots were fired from approximately 15 to 20 feet.
Величина рассеивания заряда указывает на то, что выстрелы были произведены с расстояния четыре-шесть метров.
Adjektiv
To the people of Haiti, the children of Haiti, the source of our pride and our dignity, I say "To save our beloved Haiti, let us all be united beneath that spreading palm, topped with the crown of freedom, the shadow of whose fronds protects those words inscribed in golden letters: 'Unity is strength.'"
Народу Гаити, детям Гаити, источнику нашей гордости и чувства собственного достоинства, я говорю: "Чтобы спасти наше любимое Гаити, давайте все объединимся под той раскидистой, увенчанной короной свободы пальмой, ветви которой бросают защитную тень на написанные золотыми буквами слова: "В единстве - сила".
You burn with lust among the oaks and under every spreading tree. You sacrifice your children in the ravines and under the hanging crags.
- "ы горишь желанием среди дубов и под каждым раскидистым деревом и приносишь в жертву детей своих на равнинах и под нависающими скалами.
Thornbushes grew thick upon the low banks, and under them they made their camp, two hours or so before the middle of the night. They lit a fire in a hollow, down among the roots of a spreading hawthorn, tall as a tree, writhen with age, but hale in every limb.
Примерно за час до полуночи путники спешились и развели костер в ямине под корнями раскидистого куста, большого, как дерево, старого и корявого, однако все ветви его были в набухших почках.
A little way beyond the battle-field they made their camp under a spreading tree: it looked like a chestnut, and yet it still bore many broad brown leaves of a former year, like dry hands with long splayed fingers;
Заночевали чуть дальше от кровавого поля, под раскидистыми ветвями гостеприимного дерева, совсем бы каштан, да только многовато сберег он широких, бурых прошлогодних листьев, нависших отовсюду, точно хваткие старческие руки;
Substantiv
It is anticipated that spreading out the one-time cost of $560 million to achieve parity on retroactive material could lower that amount owing to improvements in technology and other improvements in productivity.
Ожидается, что растягивание по времени единовременных затрат в объеме 560 млн. долл. США для достижения паритета в отношении ретроактивных материалов может снизить указанную сумму благодаря усовершенствованиям технологии и повышению производительности труда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test