Übersetzungsbeispiele
Rousing speech, dickhead.
Воодушевляющая речь, придурок
Rousing, lavender boy.
Воодушевляет, лавандовый мальчик. - Удачи.
The rousing, stiff-upper-lip speech.
Воодушевляющий разговор, вселяющий мужество.
A very rousing speech, Ben.
Воодушевляющая речь я у тебя, Бен, получилась.
There's the rousing vote of confidence I was looking for.
Вот такой воодушевляющий знак поддержки я и ожидал услышать.
And then, after a rousing speech, his true weakness is revealed.
И затем, после воодушевляющей речи, его истинная слабость раскроется.
So are you gonna work on a rousing speech or just get day drunk?
Так что, ты будешь работать над воодушевляющей речью или просто напьешься?
Against a foreigner... non-American and a foe of color... the Spanish... the war was a rousing, unifying success.
Против чужеземцев...не американцев и расовых врагов...испанцев... война имела воодушевляющий, объединяющий успех.
- You know, the rousing old-timey speech that's gonna make me believe I can take on my own sister.
- Загони старую добрый воодушевляющий монолог, чтобы я поверила, что смогу победить свою же сестру.
A rousing song with justice in it and a bit of ire and a bit of fire and...
Воодушевляющая песня, в ней справедливость и немного ярости, немного огня и... Разве не так, Альфи?
Haven't you ever played a rousing game of Frying- Pan-to-the-Head?
Ты никогда не играл в поразительную игру "Догони меня кирпич"?
Um, well, today there was a rousing debate About inflation versus liquidity, Which isabelle settled by calling warren buffett.
Эм, ну, сегодня было оживленное обсуждение инфляции и ликвидности, которое Изабель завершила звонком Уоррену Баффету.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test