Übersetzung für "cleveland" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
1958—1959 Rotation internship at Doctor's Hospital in Cleveland, Ohio
1958-1959 годы Интернатура в больнице в Кливленде, Огайо
Ms. Cleveland noted that the Human Rights Committee had expressed concern in that regard.
Г-жа Кливленд отметила, что Комитет по правам человека выразил обеспокоенность в этой связи.
The Council of International Programs is a non-profit organization located in Cleveland, Ohio, in the United States of America.
Совет международных программ - это некоммерческая организация, расположенная в Кливленде, штат Огайо, США.
The training encompassed internships in community administration and planning, which was provided by various members of the Cleveland Federation for Community Planning.
В рамках подготовки кадров специалистам, изучающим муниципальное управление и планирование, предоставляются стипендии, которые финансировались различными членами Кливлендской федерации муниципального планирования.
In addition, the Government developed a comprehensive referral agreement with Cleveland Clinic in Fort Lauderdale in the United States with a view to containing the Territory's overseas medical referral costs.
Кроме того, правительство заключило с Кливлендской больницей в Форт-Лодердейле в Соединенных Штатах всеобъемлющее соглашение о направлениях к врачам-специалистам, с тем чтобы сократить расходы территории на направление пациентов к иностранным врачам-специалистам.
As for the right to freedom of navigation on the San Juan River, Costa Rica also reaffirms its willingness to abide by the provisions of the Cañas-Jerez Treaty and the Cleveland decision, to ensure that these instruments are correctly applied.
Что касается права свободного судоходства по реке Сан-Хуан, то Коста-Рика также вновь заявляет о своей решимости придерживаться положений Договора Хереса-Каньяса и Кливлендского решения в целях обеспечения надлежащего применения этих документов.
2. As to Costa Rica’s freedom of navigation, that is not a concession but a right, grounded in international instruments, the Jérez-Cañas Treaty and the Cleveland Award, whose correct application is the basis of our requests. A/53/795
2. Что касается права свободного судоходства Коста-Рики, то оно является не результатом некоей уступки, а правом, провозглашенным в Договоре Хереса-Каньяса и в Кливлендском решении - международных документах, надлежащее применение которых и составляет суть наших требований.
The Government of Nicaragua proposes that the Binational Commission immediately resume action to increase the number of boundary markers, on the basis of the rights set out in the Jerez-Cañas Boundary Treaty and subsequent Cleveland and Alexander arbitral awards.
Правительство Никарагуа предлагает Двусторонней комиссии немедленно возобновить обсуждение вопроса о мерах по установке и маркировке пограничных знаков (демаркация) в соответствии с правами, установленными в Договоре о границах Херес-Каньяс и связанных с ним Кливлендском постановлении и постановлениях Александера.
In conclusion, Nicaragua, respectful of the principles of international law, will continue its dredging operations in the river and will safeguard its boundaries and sovereignty, as established in the Jerez-Cañas Boundary Treaty and subsequent Cleveland and Alexander arbitral awards.
В заключение следует отметить, что Никарагуа, уважающая принципы международного права, будет продолжать очистные работы на реке и обеспечивать безопасность границ и суверенитет Никарагуа, закрепленные в Договоре о границах Херес-Каньяс и связанных с ним Кливлендском постановлении и постановлениях Александера.
In that connection, the Government of Nicaragua categorically rejects the claims made in the diplomatic note, since all the anti-drug operations as well as the clean-up of the San Juan River have been carried out in Nicaraguan territory, in accordance with the rights established in the Jerez-Cañas Boundary Treaty and subsequent Cleveland and Alexander arbitral awards.
Что касается этого вопроса, то правительство Никарагуа категорически отвергает содержащиеся в указанной дипломатической ноте утверждения, поскольку все мероприятия по борьбе с наркотрафиком, а также очистные работы на реке СанХуан проводились на никарагуанской территории в соответствии с правами, установленными в Договоре о границах Херес-Каньяс и других документах, таких как Кливлендское постановление и постановления Александера.
(b) There is no dispute between Nicaragua and Costa Rica involving territorial sovereignty in relation to navigation on the San Juan River, inasmuch as under the Jérez-Cañas Treaty of 1858, which was ratified by the Cleveland decision of 1888, it was agreed that Nicaragua had dominion and supreme authority, that is to say full sovereignty, over the waters of the river along its entire length and Nicaragua, in turn, by the same treaty accorded Costa Rica the right to freedom of navigation for purposes of trade along a stretch of the river.
b) между Никарагуа и Коста-Рикой не существует никаких разногласий по аспектам территориального суверенитета, касающимся судоходства по реке Сан-Хуан, поскольку в Договоре Хереса-Каньяса 1858 года, подтвержденному Кливлендским решением в 1888 году, согласовано, что Никарагуа обладает полным суверенитетом над водами реки на всем ее протяжении, и Никарагуа, в свою очередь, в том же Договоре уступила право свободного судоходства в целях торговли Коста-Рике на одном из участков реки.
I have the honour to write to you to transmit a copy of the letter signed by our Acting Minister for Foreign Affairs, Mr. Manuel Coronel Kautz, on 26 October 2010, in reply to the letter of protest sent by the Deputy Minister for Foreign Affairs and Worship of Costa Rica, Ms. Martha Núñez, on 21 October, regarding the dredging operations by Nicaragua in the San Juan River, in Nicaraguan territory, in accordance with the rights established in the Jerez-Cañas Boundary Treaty and the Cleveland and Alexander arbitral awards (see annex).
Настоящим имею честь препроводить копию письма, подписанного министром иностранных дел Мануэлем Коронелем Каутсом от 26 октября 2010 года в ответ на ноту протеста исполняющей обязанности министра иностранных дел и по делам культов Коста-Рики Марты Нуньес Мадрис от 21 октября, касающуюся проводимых Никарагуа на никарагуанской территории очистных работ на реке СанХуан на основании прав, установленных в Договоре о границах Херес-Каньяс и связанных с ним Кливлендском постановлении и постановлениях Александера (см. приложение).
- Mostly the Cleveland Indians.
Я думаю, большую часть карьеры он провел с кливлендскими "Индейцами".
The Cleveland Mafia has never recovered.
Кливлендская Мафия никогда не смогла оправится после удара.
You two, I believe it's the Cleveland Botanical gardens.
- Эдем. Для вас рай - Кливлендский ботанический сад.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test