Translation for "разгоняет" to english
Translation examples
6.1.2.1 Транспортное средство разгоняется до скорости, превышающей на 5 км/ч скорость, при которой приступают к измерениям.
Accelerate the vehicle to a speed of 5 km/h greater than the speed at which test measurement begins.
Она способна разгонять частицы размером от 100 мкм до 2 мм до сверхзвуковой скорости.
The facility is capable of accelerating particles in the size range of 100 um to 2 mm to hypervelocity.
1.4.2 Транспортное средство должно разгоняться до скорости, превышающей Vadj по крайней мере на 10 км/ч.
The vehicle shall be accelerated up to a speed at least 10 km/h greater than Vadj.
Транспортное средство разгоняется в стартовой зоне до скорости 65 +- 2 км/ч.
The vehicle accelerates in the starting zone up to 65 +- 2 km/h.
Когда ты разгонялась, двигатель хрипел?
Did it stall when you tried accelerating?
Ускоряетесь, затем разгоняетесь.
Acceleration drills, then sprints.
- Судно должно разгоняться чтобы избежать радиации.
The ship must accelerate to escape the flare's radiation.
- Сэр, мы разгоняемся.
- Sir, we are accelerating.
Он разгоняется как-то по другому.
Most accelerate very differently.
И тогда... он моментально разгоняется.
Watch. Prior to impact... the rolled ball receives instant acceleration from the magnet.
Он разгоняется быстрее, чем современный Мини Купер.
It accelerates faster than a modern Mini Cooper.
Так и с космическими кораблями: независимо от мощности ракеты они не могут разгоняться выше скорости света.
Similarly with spaceships: no matter how much rocket power they have, they can’t accelerate beyond the speed of light.
Тому есть экспериментальные подтверждения, полученные не для космических кораблей, а для элементарных частиц, разгоняемых на ускорителях, которыми располагают, например, Национальная лаборатория имени Ферми в США или Европейский центр ядерных исследований (ЦЕРН).
We have experimental evidence for this, not with spaceships but with elementary particles in particle accelerators like those at Fermilab or CERN (European Centre for Nuclear Research).
verb
Демонстрации, по большей части носившие мирный характер, разгонялись с применением слезоточивого газа.
Demonstrations that were mostly peaceful were dispersed with tear gas.
Полицейские из отрядов подавления массовых беспорядков разгоняют мирные демонстрации, применяя чрезмерную силу.
Anti-riot police officers disperse non-violent demonstrators using excessive force.
Когда полиция стала разгонять демонстрантов, один из них получил легкое пулевое ранение.
One demonstrator was slightly injured by a gunshot when the police dispersed the demonstration.
Силы безопасности Марокко быстро разгоняли эти демонстрации.
They were swiftly dispersed by Moroccan security forces.
Демонстрации, которые проводятся без уведомления или разрешения, разгоняются.
Demonstrations which took place without notification or authorization were dispersed.
Собравшихся там людей разгоняли, избивая палками и дубинками.
The people present were beaten with sticks and batons in order to disperse them.
Демонстрации правозащитников разгонялись силами полиции и сотрудников государственной безопасности.
Demonstrations organized by human rights defenders had been dispersed by police and state security officers.
Проправительственные головорезы неоднократно разгоняли демонстрации силой.
Pro-Government thugs had repeatedly dispersed demonstrations by force.
В Рафахе серьезное огнестрельное ранение получил солдат подразделения, разгонявшего бесчинствующую толпу.
A soldier was seriously injured when shot in Rafah while his unit was dispersing a riot.
Все эти акции разгонялись властями, и многие общественные деятели преследовались в уголовном порядке за участие в них.
All protests were dispersed by the authorities and many activists were persecuted for taking part in them.
Впервые в моей карьере, я слышу о полицейском в униформе разгоняющего демонстрацию с викториной по Библии.
The first time in my career that I heard of a uniformed officer dispersing of a demonstration with a Bible quiz.
Разгоняй этот зверинец!
Disperse this riotous assembly!
Поверь мне, никто не разгоняет рептилий в Индиане.
Trust me, no one's dispersing reptiles in Indiana.
verb
И время мое сумасшедшее... пыль разгоняет. И жизнь моя - это... Зверь, рассекающий адское пламя.
which verges on truth and manic time continues scattering dust and furious life bursts out in flames
verb
Это страшные люди! Дай денег! Не разгоняй мне сон.
Don't chase my dreams away.
Я замучился разгонять всех этих людей.
I used up all my energy just chasing people out.
Разгоняй смерть, но оставь красоту.
Chase death away but remain beautiful.
Ребята сказали, что фургон разгоняется до сотни. Прием.
These kids say the vehicle chased them doing over 100, go ahead.
Разгонял адских псов?
You been chasing hellhounds?
- Кто-то же должен их разгонять.
- Somebody's got to chase 'em. - Yeah, I know it.
Разгонял адских псов и ждал, когда нужно будет разбудить святого Петра.
I been chasing hellhounds and waiting for the time to tell Saint Peter to open the Gates.
Там есть один коп, он охотится за теми, кто устраивает похороны без разрешения, разгоняет всех, если только его не подмажут.
They got this one cop-- He's on the hunt for any funeral without permits, chasing everybody away unless they slip him some street bail.
Роза, я разгонял адских псов, а тут пришли плохие люди и забрали меня.
Say, Rose, you know, I was chasing hellhounds, and them bad men come and get me and take me away.
Нет, стоял снаружи, разгонял выбегавших.
No, I stayed outside and chased them off as they were coming out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test