Translation examples
verb
В этой связи мы пробуем новый способ рассмотрения этого пункта повестки дня на основе сочетания прений с другим существенным пунктом повестки дня, последующими мерами по итогам Саммита тысячелетия.
On this occasion, we are trying a new way of considering this item by combining a debate with another substantive item on the agenda, the follow-up to the outcome of the Millennium Summit.
Теперь пробуем в качестве второго числа двадцатку: назад, вперед, на десять;
Now we try twenty for the second number: we go back and forth, ten;
— Предположим, что первое число равно сорока, а в качестве второго мы пробуем пятнадцать.
“Let’s suppose that the first number is forty, and we’re trying fifteen for the second number.
— Твоя мама просто молодец, — заметил Гарри, пробуя помадку, которая оказалась очень вкусной.
“That’s really nice of her,” said Harry, trying the fudge, which was very tasty.
Я прошелся по офисам моего здания, пробуя две фабричные комбинации, — они открывали один сейф из пяти.
I went from office to office in my building, trying those two factory combinations, and I opened about one safe in five.
Пробуя все, что приходило мне в голову, и записывая все результаты, я отыскал способы нанесения покрытий на более широкий, чем имелся у моего друга, набор пластмасс.
By trying everything and keeping track of everything I found ways of plating a wider range of plastics than he had done before.
Отмыв их, он вытащил и топор, вымыл железо, и долго, минуты с три, отмывал дерево, где закровянилось, пробуя кровь даже мылом.
When he had washed them clean, he also took the axe, washed the iron, and spent a long time, about three minutes, washing the wood where blood had gotten on it, even using soap to try and wash the blood away.
— Я не слабый, — глухим голосом сказал Гарри. Ярость бушевала в нем так, что он готов был наброситься на Снегга. — Так докажите это! Возьмите себя в руки! — рявкнул Снегг. — Подавите гнев, владейте собою! Пробуем еще раз! Приготовиться! Легилименс!
said Harry in a low voice, fury now pumping through him so that he thought he might attack Snape in a moment. “Then prove it! Master yourself!” spat Snape. “Control your anger, discipline your mind! We shall try again! Get ready, now! Legilimens!”
verb
Завтра.... мы встречаемся с флористом, потом пробуем торты, а потом я с...
Tomorrow... we meet with the flower guy... then we're tasting cakes, and then me and, uh...
Как узнать, что хлеб хороший, даже не пробуя его?
How do you tell how good bread is without tasting it?
Когда мы готовим пищу, она говорит снами на другом языке, который мы понимаем, пробуя ее на язык.
Now when we cook the food it speaks to us in another language, which we listen to with our tongues by tasting.
verb
И мы пробуем замечательную еду в каждом городе, который проезжаем.
And we are sampling all the great food - in each town as we pass through.
Тем временем Блэр управляет правым берегом, штурмуя магазины и читая классику и пробуя сладкие закуски, как современная Мария Антуанетта.
Meanwhile, Blair rules the right bank, storming the shops and consuming the classics and sampling sugary snacks like a modern Marie antoinette.
verb
3.4.2.1 Установить подголовник на максимальную высоту и измерить зазор между верхом подголовника или спинкой сиденья и внутренней поверхностью крыши или задним окном, пробуя проверить, проходит ли через зазор между ними сфера диаметром 25 мм.
Adjust the head restraint to its maximum height and measure the clearance between the top of the head restraint or the seat back and the interior surface of the roofline or the rear backlight, by attempting to pass a 25 mm sphere between them.
2.4.2.1 В случае регулируемых подголовников установить подголовник на максимальную высоту и измерить зазор между верхом подголовника или спинкой сиденья под всеми углами наклона спинки, предназначенными для использования, и внутренней поверхностью крыши или задним окном, пробуя проверить, проходит ли через зазор между ними сфера диаметром 25 +- 0,5 мм.
If adjustable, adjust the head restraint to its maximum height and measure the clearance between the top of the head restraint or the seat back at all seat back angles for intended use and the interior surface of the roofline or the rear backlight, by attempting to pass a 25 +- 0.5 mm sphere between them.
При минимальной апертуре, мистер Блазанов, и максимальной выдержке пробуем зафиксировать заезд мистера Наттола, передав всю его скорость и энергию.
Using the smallest possible aperture, Mr. Blazanov, and the fastest shutter speed, our endeavor is to capture Mr. Nuttall's attempt in all its vigor and velocity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test