Translation examples
6. Прилагались многочисленные усилия к тому, чтобы дойти до государств − неучастников Конвенции.
6. There have been numerous efforts to reach out to non-States Parties to the Convention.
Рассматривала ли ЮНЕСКО вопрос о том, как можно дойти до этих людей, например через церкви и мечети?
Had UNESCO considered the possibility of reaching out to those people through churches and mosques, for example?
Мы особенно благодарны за его открытость к тому, чтобы выслушивать каждого из нас, и за его усилия с целью дойти до всех.
We are especially grateful for his openness to listen to each of us and his efforts to reach out to all.
а) Признание права пешеходов дойти до места своего назначения в условиях безопасности и без каких-либо опасений.
(a) recognizing the right of pedestrians to reach their destinations without danger and without fear.
Была упомянута выдвинутая в 2000 году инициатива Всемирной организации здравоохранения "Здоровье для всех", направленная на то, чтобы дойти до наиболее обездоленных групп.
The "Health for All" initiative of the World Health Organization in 2000 to reach the most disadvantaged groups was recalled.
Этот факт доказывает, до какой степени бессмысленности и нелепости может дойти политика блокады.
This incident proves what an irrational and ridiculous extent the embargo policy can reach.
Совершенно очевидно, что эти основные лекарства должны дойти до самых бедных из числа больных.
Clearly, these basic medicines must reach the poorest of the ill.
На то, чтобы получить пропуска и дойти до зала заседаний, потребуется примерно один час.
They should plan on about an hour to obtain the badge and reach the meeting room.
Правительство Китая призывает Израиль снять блокаду и позволить гуманитарной помощи и товарам дойти до беженцев.
His Government urged Israel to lift the blockade and allow humanitarian aid and commodities to reach the refugees.
никогда не воображал, что могу дойти до такого исступления.
I never imagined I could reach such a frenzy.
Они даже не успели дойти до конца коридора, когда Гермиона нагнала их.
They hadn’t even reached the end of the corridor when Hermione caught up with them.
Но если минуты хреновые, – сказал он, разделяя слова, чтобы дать им время дойти до места назначения, – зачем же ты это делаешь? Что тебя заставляет? Девочки? Кожаная форма?
But if it’s mostly lousy,” he said, slowly giving the words time to reach their mark, “then why do you do it? What is it? The girls? The leather?
В столице его присутствие более или менее сдерживает всех его низших чиновников, которые в более отдаленных провинциях, откуда жалобы народа нелегко могут дойти к нему, имеют возможность с большей безнаказанностью проявлять свою тиранию.
In the capital his presence overawes more or less all his inferior officers, who in the remoter provinces, from whence the complaints of the people are less likely to reach him, can exercise their tyranny with much more safety.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test