Translation examples
Вместе с тем было бы разумно дождаться замечаний автора, прежде чем считать дело закрытым.
However, it might be judicious to wait for the author's comments before considering the case closed.
Ему следовало бы просто дождаться ответов и включить их в свой доклад.
He should have waited for the replies and should have included them in his report.
a) родители Мин не могли дождаться, когда она вырастет и начнет зарабатывать для них деньги.
(a) Minh's parents could not wait for her to grow up and earn them money.
дождаться прибытия документа (обычно неприемлемо); или
to wait until the document arrives (not usually acceptable); or
Некоторые предпочли дождаться результатов исследования о техникоэкономическом обосновании.
Some preferred to wait for the results of the feasibility study.
Мы также призываем дождаться итогов официального расследования, которое будет открытым.
We also urge them to wait for the results of the official investigation, which will be open.
Для решения этого вопроса следовало бы дождаться результатов обсуждений, которые проводятся в ЕС.
In this connection, it would be advisable to wait for the discussions in the EU.
Умышленно не дождались они и рассмотрения предъявленных ему обвинений в судебном порядке.
They deliberately acted without even waiting for a court hearing of the accusations made against him.
Неужели же нам надо сначала дождаться катастрофы, а уж потом заниматься ее последствиями?
Are we to wait until a disaster occurs before facing up to its consequences?
Сейчас мы прервем на несколько минут заседание, с тем чтобы дождаться министра Бангладеш.
We will suspend the meeting for a couple of minutes in order to wait for the Minister from Bangladesh.
Гарри дождался, пока тот удалится, и заглянул в комнату.
He waited until Quirrell’s footsteps had disappeared, then peered into the classroom.
Он дождался, пока остальные волшебники из Министерства разойдутся.
He waited until the other Ministry members had left the forest.
Только и оставалось, дождавшись темноты, отправляться обратно в челноке: будь что будет.
There warn't no way but to wait for dark, and start back in the canoe and take the chances.
Дождался бы ты его в Ортханке – удостоверился бы в его мудрости и милосердии.
If you had waited at Orthanc, you would have seen him, and he would have shown you wisdom and mercy.
— Так что мне только осталось дождаться того момента, когда Снегг украдет камень, — продолжал Гарри.
“So all I’ve got to wait for now is Snape to steal the Stone,”
Всё утро как перед казнью ходила, чего-то ждала, предчувствовала и вот дождалась!
I went around all morning as if I were facing execution, waiting for something, anticipating—and here it is!
А когда она сошла к завтраку, то была вся красная и сердитая и едва дождалась молитвы;
And when she come she was hot and red and cross, and couldn't hardly wait for the blessing;
Эта дурочка дождалась, пока у вас в спальне никого не будет, и выкрала дневник.
So the foolish little brat waited until your dormitory was deserted and stole it back.
— Дождались утра, не хотели в темноте приближаться, опасно.
“Well, we waited till morning, didn’ want ter go sneakin’ up on ’em in the dark, fer our own safety,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test