Translation examples
noun
ЯСНОСТЬ КОНВЕНЦИИ
CLARITY OF THE CONVENTION
:: Доступность и ясность
:: Accessibility and clarity
концептуальная ясность
conceptual clarity
Но некоторые из вас просили ясности, больше ясности и еще раз больше ясности.
But some of you were asking for clarity, more clarity and again more clarity.
:: Простота и ясность.
Simplicity and clarity.
Немного ясности.
Just some clarity.
В ясности, Грейс, в ясности.
Clarity, Grace. Clarity.
Несмотря на то что Пульхерии Александровне было уже сорок три года, лицо ее все еще сохраняло в себе остатки прежней красоты, и к тому же она казалась гораздо моложе своих лет, что бывает почти всегда с женщинами, сохранившими ясность духа, свежесть впечатлений и честный, чистый жар сердца до старости.
Although Pulcheria Alexandrovna was already forty-three years old, her face still kept the remnants of its former beauty, and besides, she looked much younger than her age, as almost always happens with women who keep their clarity of spirit, the freshness of their impressions, and the honest, pure ardor of their hearts into old age.
И в один миг припомнилось ему до чрезвычайной ясности ощущения одно недавнее мгновение, когда он стоял за дверью, с топором, запор прыгал, они за дверью ругались и ломились, а ему вдруг захотелось закричать им, ругаться с ними, высунуть им язык, дразнить их, смеяться, хохотать, хохотать, хохотать!
And in a flash he recalled, with the extreme clarity of a sensation, that recent moment when he was standing with the axe behind the door, the hook was jumping up and down, the people outside the door were cursing and trying to force it, and he suddenly wanted to shout to them, curse at them, stick his tongue out, taunt them, and laugh loudly—laugh, laugh, laugh!
Хочу, чтобы была полная ясность.
Let us be clear.
Я хотел бы, чтобы здесь была полная ясность.
I would like that to be clear.
Нет ясности в основании для такой ставки;
The basis of the rate was not clear;
Здесь необходима полная ясность.
This has to be very clear.
Об этом надо заявить со всей ясностью.
That should be made very clear.
Но давайте внесем ясность.
But let us be very clear.
Внесём ясность.
Let's be clear.
Внесу ясность.
So we're clear...
Внесем ясность.
Just to be clear.
Может, и дело выиграет в ясности, и для меня, и для вас, если мы подождем дня три, которые я пробуду теперь в Петербурге.
Perhaps the matter may gain in clearness if we wait for two or three days--just the two or three days which I must spend in Petersburg.
Например, проводилось множество опытов, в которых крыс прогоняли по разного рода лабиринтам, однако получаемые результаты особой ясностью не отличались.
For example, there have been many experiments running rats through all kinds of mazes, and so on—with little clear result.
— Просто… просто ответьте мне для полной ясности, — произнес тот. — Вы хотите оставить Тонкс у родителей и уйти с нами? — Ей там ничто не грозит, родители позаботятся о ней, — ответил Люпин.
“Just—just to be clear,” he said. “You want to leave Tonks at her parents’ house and come away with us?” “She’ll be perfectly safe there, they’ll look after her,” said Lupin.
noun
В этой связи мы должны будем не только продемонстрировать предельную ясность мысли, но также, и, возможно, прежде всего наше твердое намерение действовать.
Therefore, this will be a time when we will need to demonstrate not only our most lucid thinking, but also and perhaps primarily a firm will to act.
Делегации отметили ясность и прозрачность доклада и оценили высокое качество его подготовки.
Delegations welcomed the lucid and transparent report and commended its high quality.
Я считаю, что это очень важный вопрос, и изучать его следует с тем спокойствием и ясностью, которых требует ситуация; я уверен, что делегации займутся этим вопросом и безотлагательно проведут надлежащие консультации в целях отыскания правильного ответа на этот важный вопрос.
I think this is a very important point and one that should be studied with the tranquillity and lucidity that the situation requires. I feel sure that delegations will take up this matter and, as soon as possible, hold appropriate consultations with a view to finding the right answer to this important question.
Я хочу также вновь выразить признательность и поддержку Генеральному секретарю гну Кофи Аннану, который руководит работой нашей всемирной Организации, демонстрируя при этом мужество, ясность мысли и решимость.
I also wish to renew Burkina Faso's appreciation and support for the work of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, who guides the work of our world Organization with courage, lucidity and determination.
Позвольте мне воспользоваться данной возможностью и поздравить правительство и руководителей Израиля и Организации освобождения Палестины за проявленные ими реализм, ясность, мужество и творческий подход при заключении соглашения, которое представляет собой исторический шаг в направлении достижения справедливого, прочного и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке на основе соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
I should like to take this opportunity to congratulate the Government of Israel and the leaders of the Palestine Liberation Organization for the realism, lucidity, courage and also imagination they displayed with the conclusion of the recent agreement, which represents a historic step towards the achievement of a just, lasting and comprehensive peace for the Middle East based upon the relevant resolutions of the United Nations.
Цель обследования заключалась в ознакомлении с замечаниями поставщиков данных в отношении правильности, ясности вопросов и простоты заполнения вопросника.
The aim of the survey was to receive comments from data suppliers concerning the correctness, lucidity of questions and how easily the questionnaire can be filled in.
Под динамичным руководством Генерального секретаря, г-на Кофи Аннана, чьи мужество и ясность видения я хотел бы отметить, наша Организация сегодня вступила на путь далеко идущей программы реформ. 14 июля этого года г-н Кофи Аннан, продолжая работу своего предшественника, представил Генеральной Ассамблее свой доклад о реформе Организации Объединенных Наций.
Under the dynamic leadership of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, whose courage and lucidity I wish to commend, our Organization has today embarked on an ambitious programme of reform. On 14 July last Mr. Kofi Annan, continuing the work of his predecessor, submitted to the General Assembly his report on the reform of the United Nations.
Эта принципиальная победа позволяет питать оптимизм относительно способности международного сообщества сохранять ясность ума.
This victory for consistency enables one to take an optimistic view of the lucidity of which the international community is capable.
Лица, страдающие от неизлечимых заболеваний, скорее всего, находятся в состоянии глубокой депрессии и, более того, зачастую это люди весьма преклонного возраста, которые иногда могут терять ясность ума.
People suffering from a terminal illness were likely to be severely depressed: moreover, they were often very old, and might be lucid at some times but not at others.
В этой связи мы хотели бы еще раз отметить ясность видения и дальнозоркость Генерального секретаря, в докладе которого <<При большей свободе>> (A/59/2005) содержится много пищи для размышлений и подчеркивается, что осуществление всеобъемлющей и полной реформы является необходимостью для нашей Организации.
In this connection, once again we should welcome the Secretary-General's lucidity and farsightedness, whose report "In Larger Freedom" (A/59/2005) gives us a thought-provoking framework, indicating that comprehensive and thorough reform is essential for our Organization.
"Эссе ясности"
"Essay on Lucidity"
законность, ясность, эффективность.
Legitimacy. Lucidity. Efficiency.
Играя, ты сохраняешь ясность.
With gambling, you keep your lucidity.
Ясность мысли, эффективность, братство.
Lucidity, efficiency, fraternity!
Вы сама ясность, сэр.
- You have been lucidity itself, sir.
Вы путаете пессимизм с ясностью.
You are confusing pessimism with lucidity.
Или, скажем, напротив - разве она обладает ясностью?
So it's lucid instead?
Как колебание ясности сознания.
Like the lucidity wavers.
Мне кажется, ты хочешь зказать "момент ясности".
I think you mean "lucid."
Говорящие об эрудиции и ясности ума.
Signs of intellect and lucidity.
noun
Ну... вот эта значит... Ясность.
Well, this here means "serenity."
Комитет, возможно, пожелает внести ясность в соответствующее толкование таких позиций и установить единообразный подход, который позволил бы четко понять его намерение.
The Committee may wish to clarify the appropriate reading of such listings and to establish a uniform approach to make its intent explicit.
Ясность и прозрачность системы субсидирования позволяют лучше понять воздействие конкуренции на экономику и соответственно повышают оптимальность решений о субсидиях.
More explicit and transparent subsidization allowed better analysis of the competitive effects on the economy and hence better decisions on subsidization.
Секретариат должен со всей ясностью указать, что можно обеспечить за счет средств, предусмотренных бюджетной сметой, а что требует дополнительных ассигнований.
The Secretariat should be completely explicit about what could be accommodated within the budget estimates and what was being sought additionally.
Они предложили включить еще один пункт, который внес бы ясность в этот вопрос.
They proposed the addition of a paragraph which would make that explicit.
Кроме того, они обеспечивают большую ясность относительно того, каким образом следует регулировать взаимоотношения между всеми кредиторами должника.
It is also more explicit about how relationships among all of a debtor's creditors are to be regulated.
Это можно допустить только с согласия государств, - -- этот фундаментальный вопрос должен быть обозначен со всей ясностью.
That could only be allowed through the consent of States, a fundamental point which should have been made explicit.
Я не могу сказать <<браво>> помощнику Генерального секретаря изза отсутствия большей ясности в отношении событий на стороне <<Браво>>.
I cannot say bravo to the Assistant Secretary-General for not being more explicit about events on the Bravo side.
- преступления определены без той четкости и ясности, которой требует уголовное право.
The definition of the crimes is not as rigorous and precise as required by criminal law.
Однако в этом вопросе не всегда удается достичь полной ясности.
This is, however, not always obvious. Product definitions
Ясность не в форме, а в любви.
It's not form but love that makes things definite.
Я интересуюсь потому, что люблю ясность.
This interests me because I like things to be definite.
Мы все пробиваемся к ясности в мире, который противостоит нашему изучению.
We are all struggling for definition in a world that resists our inquiries.
Извините, если я вмешиваюсь не в своё дело, но я бы повременил окончательно договариваться на Мертон-стрит впредь до полной ясности.
Don't think me interfering you know, but I wouldn't make any definite arrangement in Merton Street until you're sure.
Без проведения такого разграничения невозможно обеспечить ясность в этом вопросе.
There could be no coherent approach to the issue unless that distinction was addressed.
Такое разграничение делается для обеспечения ясности при пересмотре бюджета.
The distinction is made to provide transparency in the budget revision.
Такое разграничение делается для обеспечения ясности при составлении набросков бюджета.
The distinction is made to provide transparency when calculating the outline.
7. Второй вопрос, в который необходимо внести ясность, - это различие между превентивной дипломатией и превентивным развертыванием.
7. The second area where there is need for clarification is the distinction between preventive diplomacy and preventive deployment.
По закону мы обязаны внести ясность.
We are legally obligated to make the distinction.
Он помнил все с необыкновенною ясностью и говорил, что никогда ничего из этих минут не забудет.
He remembered everything with the most accurate and extraordinary distinctness, and declared that he would never forget a single iota of the experience.
Если народные жалобы основательны, они должны питаться не столько самим характером налога, сколько недостаточной точностью и ясностью текста указов или законов, установивших его.
If the popular complaints are well founded, the abuse must arise, not so much from the nature of the tax as from the want of precision and distinctness in the words of the edicts or laws which impose it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test