Translation for "этот поток" to english
Этот поток
  • this stream
Translation examples
this stream
Поток распространения
Dissemination Stream Notes
В рамках Глобальной программы поддержку получили 12 стран "первого потока" и 34 страны "второго потока", а также оказана поддержка странам "третьего потока".
The Global Programme supported 12 `stream one' countries and 34 `stream two' countries, and provided support to `stream three' countries.
В. Приоритетные потоки отходов
Priority waste streams
Поток данных
Freeze frame Data stream
для конкретных потоков отходов;
for specific waste streams;
- очистка ограниченных потоков газа (некоторые загрязненные воздушные потоки и водородсодержащие газы).
- Cleaning of limited gas streams (certain contaminated air streams and hydrogen gas).
Образование приоритетных потоков отходов на душу населения (всего и в разбивке по потокам отходов)
Generation of priority waste streams per capita (total and by waste stream)
Давай расширим этот поток и углубим его.
Let's widen this stream and deepen it.
Каждую минуту я могу вас прервать и прекратить этот поток глупостей.
Every minute I can interrupt you and stop this stream of nonsense.
Покамест нет мне пути на юг к твоим светлым потокам.
Not yet does my road lie southward to your bright streams.
Слева с холма струился поток, убегая в белесую муть.
The stream ran down the hill on the left and vanished into the white shadows.
И тут мне стало интересно. Как ответить на этот вопрос: как завершается поток сознания, когда ты засыпаешь?
Now I had to answer this question: How does the stream of consciousness end, when you go to sleep?
Чернила потоком хлынули из дневника, по рукам Гарри потекли ручьи, заливая пол.
Ink spurted out of the diary in torrents, streaming over Harry’s hands, flooding the floor.
По дну ее бежал поток, и его ледяной голос нарушал глухое безмолвие;
At its bottom ran a hurrying stream: Frodo could hear its stony voice coming up through the silence;
они очутились над высокогорной долиной и услышали переплеск потока, низвергавшегося водопадами.
and there lay the uplands of a great vale before them, and the stream beside them went down with a cold voice over many falls.
Этот самый «поток сознания» напомнил мне о задачке, которую я много лет назад получил от отца.
This “stream of consciousness” reminded me of a problem my father had given to me many years before.
Он шел и разговаривал сам с собой, и долгий, мелодичный поток странных звуков струился и струился мимо ушей.
All the while, as he walked, he talked to himself in a long running stream of musical sounds.
И сжатая ущельем долина оставляла пространство только для потока и узкой, окаймленной кустарником дорожки.
and the valley, here contracted into a glen, allowed room only for the stream, and a narrow walk amidst the rough coppice-wood which bordered it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test