Translation for "это какой-то есть" to english
Это какой-то есть
Translation examples
is there some
К этим институтам, в частности, относятся:
Some of these institutions are:
Это вопрос безотлагательный.
There is some urgency to this matter.
Вот некоторые из этих инициатив:
Some of these initiatives are:
К этим мерам, в частности, относятся:
Some of these measures are:
Некоторые из этих государств подчеркнули необходимость помощи в решении части этих вызывающих озабоченность проблем
Some of these States stressed the need for assistance in dealing with some of the issues of concern.
К числу этих проектов относятся:
Some of the projects are:
Или это какой-то тонкий намек?..
Is it some subtle hint to me?
А вот это письмо от…
Now, here's some letters from-«
Это была какая-то безобразная шутка, нелепость!
It was some ugly joke, an absurdity!
– Это ничего, мы ему достанем.
«That ain't nothing; we can get him some
Раскольникову это почему-то ужасно не понравилось;
For some reason Raskolnikov was terribly displeased by this;
Это Саруман готовит что-нибудь новенькое.
Saruman is brewing some devilry to greet us.
«Это еще надо сообразить!» — подумал он.
“This still needs some figuring out!” he thought.
Это письмо причинило Элизабет некоторую боль...
This letter gave Elizabeth some pain;
– Эта цель потребует некоторых усилий, сир.
This is going to take some doing, Sire.
Часть ее актеров это студенты Калтеха, часть — люди со стороны.
Some of the actors are Caltech students;
d) покушение на совершение любого из этих деяний и пособничество или участие в совершении любых из этих деяний;
(d) An attempt to commit any of these acts and complicity or participation in any of these acts;
с) попытку совершить любое из этих действий и пособничество или соучастие в любом из этих действий;
(c) The attempt to commit any of these acts and complicity or participation in any of these acts;
Чем объясняется это?
Was there any explanation for that?
- Может, сгодится это?
“Would this be any good?”
Во всех книжках про это говорится.
Any book will tell you that.
Никто не обратил на это внимания.
No one took any notice.
Что происходит? И как это прекратить?
What’s going on and is there any way of stopping it?”
Ни в коем случае нельзя приближаться к этим лицам.
On no account should any of these individuals be approached.
Он захочет прекратить это любой ценой.
He will want to stop it at any cost.
– Во всяком случае, – сказал он, – это касалось только ее.
"In any case," he said, "it was just personal."
Но не считай, пожалуйста, что это было связано с какими-нибудь глупостями.
But don’t imagine it was from any silly cause.
Не по душе это было ему, не по душе и другим собакам.
His heart was not in the work, nor was the heart of any dog.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test