Translation examples
noun
По этому эпизоду было арестовано множество людей.
Numerous arrests were executed with regard to this episode.
10 эпизодов 30-минутного телевизионного сериала и 5 эпизодов <<видеодиалога>> на двух языках, 1 телевизионная документальная программа
10 episodes of 30-minute television drama and 5 episodes of "video dialogue" in 2 languages, 1 television documentary
Измерения в полете охватывают дни с эпизодами и дни без эпизодов.
Flight measurements cover episodic and non-episodic days.
Пролетарии и отпрыски, эпизод из дневных и вседневных грабежей! Прогресс! Реформа! Справедливость!
Proletarians and scions of nobility! An episode of the brigandage of today and every day! Progress! Reform! Justice!
Сколько сцен, сколько сладостных эпизодов создал он в воображении на эту соблазнительную и игривую тему, отдыхая в тиши от дел!
How many scenes, how many delectable episodes he had created in imagination on this playful and seductive theme, as he rested quietly from his affairs!
Все стояли в тяжелом недоумении от этой неожиданной, болезненной и, казалось бы, во всяком случае беспричинной выходки. Но эта выходка подала повод к странному эпизоду.
All present stood rooted to the earth with amazement at this unexpected and apparently uncalled-for outbreak; but the poor prince's painful and rambling speech gave rise to a strange episode.
— Детей я вообще люблю, я очень люблю детей, — захохотал Свидригайлов. — На этот счет я вам могу даже рассказать прелюбопытный один эпизод, который и до сих пор продолжается.
“I like children generally; like them very much,” Svidrigailov guffawed. “In this connection I can even tell you about a most curious episode, which is still going on.
noun
Доказательства, представленные Обвинителем, указывают на эпизоды невообразимой жестокости: тысячи мужчин были казнены и закопаны в братских могилах, сотни мужчин были закопаны живыми, мужчин и женщин истязали и уничтожали, детей убивали на глазах их матерей, деда заставили съесть печень его собственного внука.
The evidence tendered by the Prosecutor describes scenes of unimaginable savagery: thousands of men executed and buried in mass grave s, hundreds of men buried alive, men and women mutilated and slaughtered, children killed before their mothers’ eyes, a grandfather forced to eat the liver of his own grandson.
Эти эпизоды были засняты на пленку Иранской государственной телерадиовещательной организацией, и впоследствии по иранскому телевидению неоднократно показывали 10-минутную передачу с выдержками из снятых сцен.
These scenes were filmed by the Iranian State broadcasting organization and a 10minute distillation was subsequently shown repeatedly over Iranian television.
Расследование инцидента в Суаи и других эпизодов предполагаемых внесудебных казней осложняется тем обстоятельством, что в большинстве случаев тела жертв были вывезены в неизвестном направлении, а стреляные гильзы и другие вещественные доказательства были удалены с места преступления.
Investigations into the incident in Suai, and other cases of alleged extrajudicial killings, are complicated by the fact that in most cases the bodies of the victims have been taken away to an unknown location, and spent cartridges and other traces of the incident have been removed from the scene.
Я не могу забыть эпизод из видеофильма, посвященного Всемирному движению в поддержку детей, в котором маленький мальчик, обращаясь к Нельсону Манделе, восклицает: <<Вы были когда-то таким же, как мы.
I cannot help but recall the scene in the Global Movement for Children video, in which a little boy points to Nelson Mandela and exclaims, "You were once us.
Не знаю точно, какую подготовку по французскому языку он получил, но в одном из наших архивов запечатлен злополучный эпизод, когда г-н Бриан, который тогда был представителем Франции на Конференции в Лиге Наций, а позднее стал французским министром иностранных дел, а потом - премьер-министром, безудержно хохотал до слез, слушая выступление на конференции сэра Райра Грэнвилла на французском языке.
I do not know exactly what French training he had had, but at the time the French representative in the Conference at the League of Nations was Monsieur Briand, who later went on to be French Foreign Minister and then Prime Minister, and there is a famous scene in one of our archives that describes Monsieur Briand's reaction of uncontrolled laughter with tears pouring down his cheeks as Sir Ryire Granville addressed the Conference in French.
Британский журналист был убит военными в то время, когда он освещал эпизод о разрушениях в Газе.
A British journalist was shot dead by the military while he was covering a scene of a destruction in Gaza.
106. Оказалось, что население самой Хорватии также бывает склонным к применению насилия, как показал эпизод, происшедший 7 декабря 1996 года, когда группа перемещенных лиц сербского происхождения, приехавшая из Района в село Петриня (бывший сектор "Север"), была атакована разъяренной толпой, действиям которой никак не препятствовали присутствовавшие при этом сотрудники хорватской полиции.
106. Communities in Croatia proper have also proved capable of violence, as on 7 December 1996 when a group of Croatian Serb displaced persons from the Region who had gone to visit the village of Petrinja, in former Sector North, was assaulted by an angry mob unrestrained by Croatian police officers present at the scene.
Один из наиболее трагических эпизодов - разрушение школы в Рустаке, в которой в это время находились ученики - мальчики и девочки.
One of the most pathetic scenes was the destruction of a school in Rostaq where children — boys and girls — were studying.
Я напомню об одном эпизоде из детской книги "Алиса в стране чудес", где Алиса играет в крокет с королевой.
I recall a scene from the children's book, Alice in Wonderland, where Alice is playing croquet with the Queen.
Например, в одном из эпизодов нищенка просеивала песок на карибском пляже — в окружении светских дам, которые выходили на сцену в самом начале балета.
For example, one of the scenes was about a beggar woman who sifts through the sand on a Caribbean beach where the society ladies, who had come out at the beginning of the ballet, had been.
noun
7 Эпизоды, связанные с расовой дискриминацией, 2004−2010 годы 16
7. Racially discriminatory incidents, 2004 - 2010 13
Г−жа Садик Али спрашивает, стал ли этот эпизод предметом какого−либо расследования.
She asked whether an investigation had been made into that incident.
Кроме того, эти эпизоды связаны с нарушением гарантированного в статье 21 МПГПП права на мирные собрания.
The incidents also raised the question of freedom of assembly, in relation to article 21 of the Covenant.
В частности, обвинительный приговор Н. Статкевичу базировался на двух эпизодах.
In particular, the sentencing on Mr. Statkevich was based on two incidents.
По итогам одного из расследований уволен сотрудник, признанный виновным в сексуальной эксплуатации по эпизоду, происшедшему в 2005 году.
As a result of an investigation, one staff member was dismissed for sexual exploitation in connection with an incident that occurred in 2005.
Эта жалоба должна быть подана в течение трех месяцев после последнего эпизода домогательства.
The accusation in this case must be made within three months of the last incident of harassment.
Эпизоды, связанные с расовой дискриминацией, 2004 - 2010 годы
Racially discriminatory incidents, 2004 - 2010
Второй эпизод связан с демонстрацией 17 октября 1999 года.
The second incident occurred during a demonstration on 17 October 1999.
УВКБ всерьез обеспокоено эпизодами насилия на расовой почве во многих городах и регионах.
UNHCR is seriously concerned by incidents of racially motivated violence in many countries and regions.
Мой коллега из Ливана красноречиво описал ряд эпизодов, которые характеризуют эту агрессию и зло.
My Lebanese colleague has pointed eloquently to a number of incidents that reflect this aggression and evil.
Ётот эпизод был позже красочно назван Ђпражские дефенестрацииї.
This incident has been splendidly christened the "defenestration of Prague".
Эйчар меня только что чуть не съел за твой маленький эпизод.
I just got chewed out by HR over your little incident earlier.
Ребят, давайте только чтобы этот эпизод не...
Hey, guys, let's not let this one little incident get in the way of.. .
Ну, был эпизод с гравитационными щитами, но...
Well, there was that incident with the grav-shields, but...
Джейн попросила меня поднять отчеты по всем эпизодам.
Jane asked me to bring up all the incident reports.
noun
Эпизоды были засняты в учебных классах Гайаны с участием школьников в возрасте от 5 до 13 лет и в аудиториях, где проходила учебная подготовка учителей.
The sequences were shot in classrooms in Guyana with learners aged 5 to 13 and in a teacher training classroom.
noun
Информация об этих эпизодах частично была подвергнута цензуре, поскольку в ней прямо сообщается о фактах выдачи ан-Насири − подробностях, которые по-прежнему хранятся под грифом "совершенно секретно">>.
The passages are partially redacted because they explicitly state the facts of alNashiri's rendition details which remain classified as "Top Secret".
Я нашёл экземпляр текста пьесы просмотрел его вчера вечером и наткнулся на эпизод, который кажется... подходящим для этого момента.
I found our copy of the play and was looking through it the other night, and I came upon a passage that seemed appropriate for this moment.
noun
Для того чтобы контролировать и документально отражать развитие и прогресс ребенка, учителя используют такие средства отражения качественного прогресса в обучении, как подборки образцов выполненных работ, краткое описание интересных эпизодов в процессе обучения, замечания, журналы и видеозапись.
In order to follow and document the child's development and progress, teachers use qualitative reporting instruments such as portfolios, anecdotal annotations, observations, journals and videotapes.
79. В одном из эпизодов, о котором было рассказано Специальному докладчику, сотрудники правоохранительных органов застигли на месте преступления 28-летнего мужчину, который снимал на пленку девятилетнюю девочку, занимающуюся оральным сексом с 19-летним мужчиной.
In one anecdote told to the Special Rapporteur, law enforcement officials had discovered a 28-year old male filming a 9-year old girl performing oral sex on a 19-year old male.
Этот эпизод останется интересным анекдотом в моей памяти.
It's gonna make a really interesting anecdote for my memoirs.
В смысле, все что мне надо – небольшой эпизод. Просто кусочек информации из глубокого темного прошлого Кларка.
All I need is just a little anecdote... just a small piece of information from Clark's deep, dark past.
noun
— Омнинокли, — с готовностью объяснил волшебник-продавец. — Сможете повторить любой эпизод… замедлить ход событий… имеется бегущая строка синхронного комментария событий. Очень недорого — всего десять галлеонов. — Эх, зачем я все это накупил! — простонал Рон, дернув себя за шляпу с трилистником и пожирая глазами омнинокли.
said the saleswizard eagerly. “You can replay action… slow everything down… and they flash up a play byplay breakdown if you need it. Bargain—ten Galleons each.” “Wish I hadn’t bought this now,” said Ron, gesturing at his dancing shamrock hat and gazing longingly at the Omnioculars. “Three pairs,”
noun
Это один из наиболее трагических и наименее известных эпизодов агрессивной войны, развязанной Азербайджаном в деревне Марага в Нагорном Карабахе, население которой составляло около 6000 человек, включая десятки армянских беженцев, спасшихся от погромов в Сумгаите, Баку и других населенных пунктах Советского Азербайджана.
It was one of the most tragic and least-known pages of the aggressive war unleashed by Azerbaijan against Maragha village of Nagorno Karabakh with a population of about 6,000 people, including dozens of Armenian refugees who had escaped pogroms in Sumgait, Baku and elsewhere in Soviet Azerbaijan.
В качестве недавних примеров можно назвать некоторые эпизоды наиболее известной серии телепередач Департамента "21st Century" (<<XXI век>>), которые в настоящее время переводятся на китайский и турецкий языки, а также активизация радиовещания Организации Объединенных Наций на бенгальском языке и модернизация соответствующего веб-сайта.
Among the most recent examples, segments of the Department's flagship television feature series, 21st Century, are now translated into Chinese and Turkish, and United Nations Radio's programming in Bangla has been revitalized and its web page upgraded.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test