Translation examples
Она захотела поприсутствовать, чтобы убедиться в моей беспристрастности.
She asked to be here as a third party to make sure that I stay impartial.
Но придёт акушер, чтобы убедится в этом.
All good signs. But the OB is heading down now just to make sure.
Без сомнений, чтобы убедиться в том, что отец признает его законным
No doubt to make sure the pope declared him legitimate.
Я здесь, чтобы убедиться в том, что вы дотянете до освобождения.
I'm here to make sure you stay alive until you're released.
И вы пошли за ним в лес, чтобы убедиться в этом.
So you followed him to the woods just to make sure that was true.
Ладно, я позвоню тебе вечером, чтобы убедится в порядке ли ты?
Okay, I'll call you tonight to make sure you're okay?
Я проверю оборудование, чтобы убедиться в безболезненности процесса.
I'll check the equipment to make sure it's painless.
Поэтому мы сначала просканируем его, чтобы убедиться в его безопасности.
That's why we're gonna scan the site first to make sure it's safe.
Я провел тесты, чтобы убедиться в том, что он не заразен.
The tests I ran to make sure he wasn't contagious.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test