Translation for "что обманывает" to english
Что обманывает
Translation examples
Неприемлемо, по сути, даже невозможно продолжать обманывать самих себя и международную общественность.
It is unacceptable — in fact, impossible — to go on deceiving ourselves and international public opinion.
Тем не менее нам не следует обманывать себя.
However, we should not deceive ourselves.
:: прежде всего, не следует обманываться тем, что в тексте использовано условное обозначение.
:: First, the reader should not be deceived by the use of the conditional in the French text [serait].
Мы не хотим, чтобы нас обманывали введением очередного моратория, введением моратория на половину или на четверть.
We don't want to be deceived with another moratorium or a half moratorium or a quarter moratorium.
Пусть вас не обманывает мое название.
Do not be deceived by my title.
Однако не надо обманывать себя, полагая, что все обстоит благополучно.
We should not deceive ourselves, however, into believing that everything is therefore well.
Давайте не будем обманывать себя.
Let us not deceive ourselves.
И нам не следует обманывать себя.
We should not deceive ourselves.
4. Пуэрториканцев уже давно обманывают империалисты и даже их собственные губернаторы.
4. The Puerto Ricans had a history of being deceived by imperialists and even their own governors.
Нет, ты меня обманываешь.
No, no, you shall not deceive me.
– Все-то тебя как дурака считают и обманывают!
Everybody takes you in and deceives you;
Кэролайн не способна нарочно обманывать.
Caroline is incapable of wilfully deceiving anyone;
Надеюсь, по крайней мере, что он нас не обманывает.
I hope at least he has not deceived us.
Так неужели проповедник станет обманывать пароходного агента?
is a PREACHER going to deceive a steamboat clerk?
Нас часто обманывает собственное тщеславие.
It is very often nothing but our own vanity that deceives us.
Доказать ему, что он обманывается, было поэтому нетрудно.
To convince him, therefore, that he had deceived himself, was no very difficult point.
Но не обманывайте себя ложной надеждой, будто я могу пойти на уступки.
But do not deceive yourself into a belief that I will ever recede.
Говорю прямо, потому что считаю бесчестным вас обманывать.
I say it directly, because I consider it dishonest to deceive you.
Все-то тебя обманывают, как… как… И не стыдно тебе ему доверяться?
Anyone can deceive you and take you in like a--like a,--aren't you ashamed to trust him?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test